Skip to main content

وَمَاذَا عَلَيْهِمْ لَوْ اٰمَنُوْا بِاللّٰهِ وَالْيَوْمِ الْاٰخِرِ وَاَنْفَقُوْا مِمَّا رَزَقَهُمُ اللّٰهُ ۗوَكَانَ اللّٰهُ بِهِمْ عَلِيْمًا   ( النساء: ٣٩ )

wamādhā
وَمَاذَا
And what
এবং কি (হত)
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
(is) against them
তাদের উপর
law
لَوْ
if
যদি
āmanū
ءَامَنُوا۟
they believed
তারা ঈমান আনত
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
আল্লাহর উপর
wal-yawmi
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
ও দিনে
l-ākhiri
ٱلْءَاخِرِ
the Last
আখিরাতের
wa-anfaqū
وَأَنفَقُوا۟
and spent
ও তারা খরচ করত
mimmā
مِمَّا
from what
তা হতে যা
razaqahumu
رَزَقَهُمُ
(has) provided them?
তাদের রিয্‌ক দিয়েছেন
l-lahu
ٱللَّهُۚ
Allah?
আল্লাহ
wakāna
وَكَانَ
And is
এবং হলেন
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
আল্লাহ
bihim
بِهِمْ
about them
তাদের সম্পর্কে
ʿalīman
عَلِيمًا
All-Knower
খুব অবগত

Wa maazaa 'alaihim law aamanoo billaahi wal Yawmil Aakhiri wa anfaqoo mimmaa razaqahumul laah; wa kaanallaahu bihim Aaleemaa (an-Nisāʾ ৪:৩৯)

English Sahih:

And what [harm would come] upon them if they believed in Allah and the Last Day and spent out of what Allah provided for them? And Allah is ever, about them, Knowing. (An-Nisa [4] : 39)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের কী ক্ষতি হত যদি তারা আল্লাহ ও আখিরাত দিবসের উপর ঈমান আনত, আর আল্লাহ তাদেরকে যে রিযক দিয়েছেন তাত্থেকে ব্যয় করত, বস্তুতঃ আল্লাহ তাদের বিষয় খুব জ্ঞাত আছেন। (আন নিসা [৪] : ৩৯)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা আল্লাহ ও পরকালে বিশ্বাস করলে এবং আল্লাহ তাদেরকে যা প্রদান করেছেন, তা থেকে (সৎ কাজে) ব্যয় করলে, তাদের কি ক্ষতি হত? আর আল্লাহ তাদেরকে ভালোভাবেই জানেন।