Skip to main content

সূরা আল-মু'মিন শ্লোক 52

يَوْمَ
সেদিন
لَا
না
يَنفَعُ
উপকার দিবে
ٱلظَّٰلِمِينَ
সীমালঙ্ঘনকারীদের (জন্য)
مَعْذِرَتُهُمْۖ
অযুহাত তাদের
وَلَهُمُ
আর তাদের জন্যে রয়েছে
ٱللَّعْنَةُ
অভিশাপ
وَلَهُمْ
এবং তাদের জন্যে
سُوٓءُ
নিকৃষ্ট
ٱلدَّارِ
আবাস (হবে জাহান্নাম)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

যেদিন যালিমদের ওজর-আপত্তি কোন উপকারে আসবে না। তাদের জন্য আছে লা‘নত, তাদের জন্য আছে নিকৃষ্ট বাসস্থান।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

যেদিন সীমালংঘনকারীদের ওজর-আপত্তি কোন কাজে আসবে না, ওদের জন্য রয়েছে অভিশাপ এবং ওদের জন্য রয়েছে নিকৃষ্ট আবাস।[১]

[১] অর্থাৎ, আল্লাহর রহমত হতে দূর এবং তিরস্কারের শিকার হবে। আর ওজর-আপত্তি কোন কাজে এই জন্য আসবে না যে, সেটা ওজর-আপত্তি পেশ করার স্থানই নয়। ফলে এ ওজর হবে বাতিল ওজর।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

যেদিন যালিমদের 'ওজার-আপত্তি তাদের কোন কাজে আসবে না। আর তাদের জন্য রয়েছে লা'নত এবং তাদের জন্য রয়েছে নিকৃষ্ট আবাস।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

যেদিন যালিমদের কোন ওযর-আপত্তি তাদের উপকার করবে না। আর তাদের জন্য রয়েছে লা‘নত এবং তাদের জন্য রয়েছে নিকৃষ্ট নিবাস।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

সে দিন যালেমদের ওযর-আপত্তি কোন উপকারে আসবে না, তাদের জন্যে থাকবে অভিশাপ এবং তাদের জন্যে থাকবে মন্দ গৃহ।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

সেদিন অন্যায়াচারীদের কোনো উপকারে লাগবে না তাদের অজুহাতগুলো, আর তাদের জন্য থাকবে ধিক্কার, আর তাদের জন্য রয়েছে নিকৃষ্ট আবাস।