Skip to main content

يَوْمَ لَا يَنْفَعُ الظّٰلِمِيْنَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوْۤءُ الدَّارِ   ( غافر: ٥٢ )

(The) Day
يَوْمَ
(am) Tag,
not
لَا
nicht
will benefit
يَنفَعُ
nützt
the wrongdoers
ٱلظَّٰلِمِينَ
den Ungerechten
their excuse
مَعْذِرَتُهُمْۖ
ihre Entschuldigung
and for them
وَلَهُمُ
und für sie
(is) the curse
ٱللَّعْنَةُ
(ist) der Fluch
and for them
وَلَهُمْ
und für sie
(is the) worst
سُوٓءُ
(ist das) Schlimme
home
ٱلدَّارِ
der Wohnstätten.

Yawma Lā Yanfa`u Až-Žālimīna Ma`dhiratuhum Wa Lahumu Al-La`natu Wa Lahum Sū'u Ad-Dāri. (Ghāfir 40:52)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

am Tag, da den Ungerechten ihre Entschuldigung nicht nützt und es für sie den Fluch geben und es für sie die böse Wohnstätte geben wird. ([40] Gafir (Der Vergebende) : 52)

English Sahih:

The Day their excuse will not benefit the wrongdoers, and they will have the curse, and they will have the worst home [i.e., Hell]. ([40] Ghafir : 52)

1 Amir Zaidan

An dem Tag, wenn den Unrecht-Begehenden ihre Entschuldigung nicht nützt. Und für sie ist der Fluch bestimmt, und für sie ist das Schlimme der Wohnstätte bestimmt.