Skip to main content

সূরা আল-মু'মিন শ্লোক 63

كَذَٰلِكَ
এভাবেই
يُؤْفَكُ
ফিরানো হয়েছে
ٱلَّذِينَ
(তাদেরকে) যারা
كَانُوا۟
ছিলো
بِـَٔايَٰتِ
নির্দেশনাবলীকে
ٱللَّهِ
আল্লাহর
يَجْحَدُونَ
অস্বীকার করতো

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

বিভ্রান্ত এভাবেই করা হয় তাদেরকে যারা আল্লাহর আয়াতকে অস্বীকার করে।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা আল্লাহর নিদর্শনাবলীকে অস্বীকার করে, তারা এভাবে ফিরে যায়।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

এভাবেই ফিরিয়ে নেয়া হয় তাদেরকে যারা আল্লাহর নিদর্শনাবলীকে অস্বীকার করে।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

যারা আল্লাহর নিদর্শনাবলীকে অস্বীকার করে, তাদেরকে এভাবেই ফিরিয়ে নেয়া হয়।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

এমনিভাবে তাদেরকে বিভ্রান্ত করা হয়, যারা আল্লাহর আয়াতসমূহকে অস্বীকার করে।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

এইভাবেই ফিরে যাচ্ছিল তারা যারা আল্লাহ্‌র নির্দেশাবলীকে প্রত্যাখ্যান করছিল।