فِى الْحَمِيْمِ ەۙ ثُمَّ فِى النَّارِ يُسْجَرُوْنَۚ ( غافر: ٧٢ )
fī
فِى
In
মধ্যে
l-ḥamīmi
ٱلْحَمِيمِ
the boiling water;
ফুটন্ত পানির
thumma
ثُمَّ
then
এরপর
fī
فِى
in
মধ্যে
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
আগুনের
yus'jarūna
يُسْجَرُونَ
they will be burned
তাদেরকে পোড়ানো হবে
Fil hameemi summa fin Naari Yasjaroon (Ghāfir ৪০:৭২)
English Sahih:
In boiling water; then in the Fire they will be filled [with flame]. (Ghafir [40] : 72)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
ফুটন্ত পানিতে, অতঃপর তাদেরকে আগুনে দগ্ধ করা হবে। (আল-মু'মিন [৪০] : ৭২)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
ফুটন্ত পানিতে, অতঃপর ওদেরকে অগ্নিতে দগ্ধ করা হবে;[১]
[১] মুফাসসির মুজাহিদ এবং মুক্বাতিলের উক্তি হল, তাদের মাধ্যমে জাহান্নামের আগুনকে প্রজ্বালিত করা হবে। অর্থাৎ, তারা তার ইন্ধন হবে।