Skip to main content

اُدْخُلُوْٓا اَبْوَابَ جَهَنَّمَ خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚفَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِيْنَ  ( غافر: ٧٦ )

Enter
ٱدْخُلُوٓا۟
(এখন যাও) তোমরা প্রবেশ করো
(the) gates
أَبْوَٰبَ
দরজা দিয়ে
(of) Hell
جَهَنَّمَ
জাহান্নামের
(to) abide forever
خَٰلِدِينَ
তোমরা স্থায়ী হবে
in it
فِيهَاۖ
তার মধ্যে
and wretched is
فَبِئْسَ
অতএব কত নিকৃষ্ট
(the) abode
مَثْوَى
বাসস্থান
(of) the arrogant"
ٱلْمُتَكَبِّرِينَ
অহংকারীদের (জন্যে)"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমরা জাহান্নামের দরজাগুলো দিয়ে প্রবেশ কর, চিরকাল তার ভিতরে থাকার জন্য। দাম্ভিকদের বাসস্থান কতই না নিকৃষ্ট!

English Sahih:

Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ওদেরকে বলা হবে, ‘জাহান্নামে চিরকাল বসবাসের জন্য ওতে প্রবেশ কর, কত নিকৃষ্ট উদ্ধতদের আবাসস্থল।’ [১]

[১] এ কথা জাহান্নামে নিযুক্ত ফিরিশতা জাহান্নামীদেরকে বলবেন।