Skip to main content

হা-মীম সেজদাহ শ্লোক ৭

الَّذِيْنَ لَا يُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ كٰفِرُوْنَ  ( فصلت: ٧ )

Those who
ٱلَّذِينَ
যারা
(do) not
لَا
না
give
يُؤْتُونَ
দেয়
the zakah
ٱلزَّكَوٰةَ
যাকাত
and they
وَهُم
এবং তারা
in the Hereafter
بِٱلْءَاخِرَةِ
পরকালকে
they
هُمْ
তারা
(are) disbelievers
كَٰفِرُونَ
অস্বীকারকারী

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা যাকাত দেয় না, আর তারা আখিরাত অমান্য করে।

English Sahih:

Those who do not give Zakah, and in the Hereafter they are disbelievers.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা যাকাত প্রদান করে না[১] এবং ওরা পরকালে অবিশ্বাসী।

[১] এটা হল মক্কী সূরা। যাকাত হিজরী ২য় সনে মদীনায় ফরয হয়। কাজেই এ থেকে হয় (সাধারণ) সাদাকা বুঝানো হয়েছে, যার নির্দেশ মক্কাতেই মুসলিমদেরকে দেওয়া হয়েছিল। যেমন, শুরুতে কেবল সকাল ও সন্ধ্যায় নামায পড়ার নির্দেশ ছিল। অতঃপর হিজরতের দেড় বছর পূর্বে পাঁচওয়াক্ত নামায পড়ার নির্দেশ দেওয়া হয়। অথবা যাকাতের ব্যাপক নির্দেশ মক্কায় ছিল। অতপর মদীনায় তার নিসাব ও পরিমাণ নির্ধারণ হয়। অথবা এখানে 'যাকাত' বলতে (আভিধানিক অর্থে পবিত্রতা) কালেমা শাহাদত বুঝানো হয়েছে, যার দ্বারা মানুষের অন্তর শিরকের পঙ্কিলতা থেকে পবিত্র হয়ে যায়। (ইবনে কাসীর)