Skip to main content

الَّذِيْنَ لَا يُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ كٰفِرُوْنَ  ( فصلت: ٧ )

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
যারা
لَا
(do) not
না
yu'tūna
يُؤْتُونَ
give
দেয়
l-zakata
ٱلزَّكَوٰةَ
the zakah
যাকাত
wahum
وَهُم
and they
এবং তারা
bil-ākhirati
بِٱلْءَاخِرَةِ
in the Hereafter
পরকালকে
hum
هُمْ
they
তারা
kāfirūna
كَٰفِرُونَ
(are) disbelievers
অস্বীকারকারী

Allazeena laa yu'toonaz Zakaata wa hum bil-Aakhiratihum kaafiroon (Fuṣṣilat ৪১:৭)

English Sahih:

Those who do not give Zakah, and in the Hereafter they are disbelievers. (Fussilat [41] : 7)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা যাকাত দেয় না, আর তারা আখিরাত অমান্য করে। (হা-মীম সেজদাহ [৪১] : ৭)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা যাকাত প্রদান করে না[১] এবং ওরা পরকালে অবিশ্বাসী।

[১] এটা হল মক্কী সূরা। যাকাত হিজরী ২য় সনে মদীনায় ফরয হয়। কাজেই এ থেকে হয় (সাধারণ) সাদাকা বুঝানো হয়েছে, যার নির্দেশ মক্কাতেই মুসলিমদেরকে দেওয়া হয়েছিল। যেমন, শুরুতে কেবল সকাল ও সন্ধ্যায় নামায পড়ার নির্দেশ ছিল। অতঃপর হিজরতের দেড় বছর পূর্বে পাঁচওয়াক্ত নামায পড়ার নির্দেশ দেওয়া হয়। অথবা যাকাতের ব্যাপক নির্দেশ মক্কায় ছিল। অতপর মদীনায় তার নিসাব ও পরিমাণ নির্ধারণ হয়। অথবা এখানে 'যাকাত' বলতে (আভিধানিক অর্থে পবিত্রতা) কালেমা শাহাদত বুঝানো হয়েছে, যার দ্বারা মানুষের অন্তর শিরকের পঙ্কিলতা থেকে পবিত্র হয়ে যায়। (ইবনে কাসীর)