Skip to main content

সূরা যুখরুফ শ্লোক 23

وَكَذَٰلِكَ
এবং এভাবে
مَآ
না
أَرْسَلْنَا
আমরা পাঠিয়েছি
مِن
মধ্য হতে
قَبْلِكَ
তোমার পূর্বে
فِى
মধ্যে
قَرْيَةٍ
কোন জনপদের
مِّن
কোনো
نَّذِيرٍ
সতর্ককারী
إِلَّا
এ ব্যতীত যে
قَالَ
বলেছিলো
مُتْرَفُوهَآ
তার বিত্তশালীরা
إِنَّا
"নিশ্চয়ই আমরা
وَجَدْنَآ
আমরা পেয়েছি
ءَابَآءَنَا
আমাদের বাপ-দাদাদেরকে
عَلَىٰٓ
উপর
أُمَّةٍ
(এই) মতাদর্শের
وَإِنَّا
এবং নিশ্চয়ই আমরা
عَلَىٰٓ
উপর
ءَاثَٰرِهِم
তাদের পদাঙ্কসমূহের
مُّقْتَدُونَ
অনুসরণকারী"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

এভাবে তোমার পূর্বে যখনই আমি কোন জনপদে সতর্ককারী (নবী-রসূল) পাঠিয়েছি, তখনই তাদের সম্পদশালী লোকেরা বলেছে- আমরা আমাদের পূর্বপুরুষদেরকে এক ধর্মমত পালনরত পেয়েছি আর আমরা তাদেরই পদাঙ্ক অনুসরণ করছি।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

এভাবে তোমার পূর্বে কোন জনপদে যখনই কোন সতর্ককারী প্রেরণ করেছি, তখনই ওদের মধ্যে যারা বিত্তশালী ছিল তারা বলত, ‘আমরা তো আমাদের পূর্বপুরুষদেরকে এক মতাদর্শের অনুসারী পেয়েছি এবং আমরা তাদেরই পদাঙ্ক অনুসরণ করছি।’

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর এভাবেই আপনার পূর্বে কোন জনপদে যখনই আমরা কোন সতর্ককারী পাঠিয়েছি তখনই তার বিলাসপ্রিয়রা বলেছে, ‘নিশ্চয় আমারা আমাদের পিতৃপুরুষদেরকে এক মতাদর্শে পেয়েছি এবং আমরা তাদেরই পদাংক অনুসরণ করে থাকব।’

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

আর এভাবেই তোমাদের পূর্বে যখনই আমি কোন জনপদে সতর্ককারী পাঠিয়েছি, তখনই সেখানকার বিলাসপ্রিয়রা বলেছে, ‘নিশ্চয় আমরা আমাদের পিতৃপুরুষদেরকে এক মতাদর্শের উপর পেয়েছি এবং নিশ্চয় আমরা তাদের পদাঙ্ক অনুসরণ করব’।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

এমনিভাবে আপনার পূর্বে আমি যখন কোন জনপদে কোন সতর্ককারী প্রেরণ করেছি, তখনই তাদের বিত্তশালীরা বলেছে, আমরা আমাদের পূর্বপুরুষদেরকে পেয়েছি এক পথের পথিক এবং আমরা তাদেরই পদাংক অনুসরণ করে চলছি।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

আর এইভাবেই তোমার আগে কোনো জনপদে আমরা সতর্ককারীদের কাউকেও পাঠাই নি, যার বড়লোকেরা না বলেছে -- ''আমরা নিশ্চয়ই আমাদের পিতৃপুরুষদের একটি সম্প্রদায়ভুক্ত পেয়েছি, আর আমরা আলবৎ তাদেরই পদাংকের অনুসারী।’’