Skip to main content

সূরা যুখরুফ শ্লোক 27

إِلَّا
কিন্তু (এবাদত করি)
ٱلَّذِى
(তার) যিনি
فَطَرَنِى
আমাকে সৃষ্টি করেছেন
فَإِنَّهُۥ
সুতরাং নিশ্চয়ই তিনি
سَيَهْدِينِ
শীঘ্রই আমাকে পথ দেখাবেন"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

আমার সম্পর্ক আছে শুধু তাঁর সাথে যিনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন, তিনিই আমাকে সঠিক পথ দেখাবেন।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

সম্পর্ক আছে শুধু তাঁরই সাথে, যিনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন এবং তিনিই আমাকে সৎপথে পরিচালিত করবেন। [১]

[১] অর্থাৎ, যিনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন, তিনিই আমাকে তাঁর দ্বীনের হিদায়াত দিয়ে তাতে সুদৃঢ়ও রাখবেন। আমি কেবল তাঁরই ইবাদত করব।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

তবে তিনি ব্যতীত যিনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন অতঃপর নিশ্চয় তিনি শীঘ্রই আমাকে সৎপথে পরিচালিত করবেন।’

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

‘তবে (তিনি ছাড়া) যিনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন। অতঃপর নিশ্চয় তিনি আমাকে শীঘ্রই হিদায়াত দিবেন।’

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

তবে আমার সম্পর্ক তাঁর সাথে যিনি আমাকে সৃষ্টি করেছেন। অতএব, তিনিই আমাকে সৎপথ প্রদর্শন করবেন।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

''তাঁকে ব্যতীত যিনি আমাকে আদিতে সৃষ্টি করেছেন, কাজেই নিশ্চয় তিনি শীঘ্রই আমাকে পথ দেখাবেন।’’