يَغْشَى النَّاسَۗ هٰذَا عَذَابٌ اَلِيْمٌ ( الدخان: ١١ )
Enveloping
يَغْشَى
ঢেকে নিবে
the people
ٱلنَّاسَۖ
মানুষকে
(will be) a punishment
عَذَابٌ
শাস্তি
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(যা) মানুষকে ঢেকে নেবে, তা হবে ভয়াবহ শাস্তি।
English Sahih:
Covering the people; this is a painful torment.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং মানবজাতিকে তা আচ্ছন্ন করে ফেলবে। এ হবে মর্মান্তিক শাস্তি।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
তা আবৃত করে ফেলবে লোকদেরকে। এটা যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।
3 Tafsir Bayaan Foundation
যা মানুষদেরকে আচ্ছন্ন করে ফেলবে; এটি যন্ত্রণাদায়ক আযাব।
4 Muhiuddin Khan
যা মানুষকে ঘিরে ফেলবে। এটা যন্ত্রণাদায়ক শাস্তি।
5 Zohurul Hoque
মানুষকে জড়িয়ে ফেলে। এ এক মর্মন্তদ শাস্তি।
- القرآن الكريم - الدخان٤٤ :١١
Ad-Dukhan 44:11