Skip to main content

وَمِنْ قَبْلِهٖ كِتٰبُ مُوْسٰٓى اِمَامًا وَّرَحْمَةً ۗوَهٰذَا كِتٰبٌ مُّصَدِّقٌ لِّسَانًا عَرَبِيًّا لِّيُنْذِرَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا ۖوَبُشْرٰى لِلْمُحْسِنِيْنَ  ( الأحقاف: ١٢ )

And before it
وَمِن
এবং
And before it
قَبْلِهِۦ
তার পূর্বে
(was the) Scripture
كِتَٰبُ
কিতাব (এসেছে)
(of) Musa
مُوسَىٰٓ
মুসার
(as) a guide
إِمَامًا
পথ প্রদর্শক
and a mercy
وَرَحْمَةًۚ
ও অনুগ্রহ (স্বরূপ)
And this
وَهَٰذَا
এবং এই
(is) a Book
كِتَٰبٌ
কিতাব
confirming
مُّصَدِّقٌ
(তার) সত্যায়নকারী/ সমর্থক
(in) language
لِّسَانًا
ভাষায়
Arabic
عَرَبِيًّا
আরবী
to warn
لِّيُنذِرَ
যেন সতর্ক করে
those who
ٱلَّذِينَ
(তাদেরকে) যারা
do wrong
ظَلَمُوا۟
যুলুম করেছে
and (as) a glad tidings
وَبُشْرَىٰ
এবং সুসংবাদ (দেয়)
for the good-doers
لِلْمُحْسِنِينَ
সৎকর্মশীলদের জন্যে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

অথচ ইতোপূর্বে মূসার কিতাব এসেছিল পথপ্রদর্শক ও রহমত স্বরূপ। আর (এখন অবতীর্ণ) এ কিতাব তার সমর্থক, আরবী ভাষায়, যালিমদেরকে সতর্ক করার জন্য আর সৎকর্মশীলদেরকে সুসংবাদ দেয়ার জন্য।

English Sahih:

And before it was the scripture of Moses to lead and as a mercy. And this is a confirming Book in an Arabic tongue to warn those who have wronged and as good tidings to the doers of good.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এর পূর্বে ছিল মূসার গ্রন্থ আদর্শ ও করুণাস্বরূপ। আর এই সমর্থক গ্রন্থ আরবী ভাষায়, যাতে এটা সীমালংঘনকারীদেরকে সতর্ক করে এবং তা সৎকর্মশীলদের জন্য সুসংবাদবাহক।