Skip to main content
wamin
وَمِن
And before it
qablihi
قَبْلِهِۦ
And before it
kitābu
كِتَٰبُ
(was the) Scripture
mūsā
مُوسَىٰٓ
(of) Musa
imāman
إِمَامًا
(as) a guide
waraḥmatan
وَرَحْمَةًۚ
and a mercy.
wahādhā
وَهَٰذَا
And this
kitābun
كِتَٰبٌ
(is) a Book
muṣaddiqun
مُّصَدِّقٌ
confirming,
lisānan
لِّسَانًا
(in) language
ʿarabiyyan
عَرَبِيًّا
Arabic
liyundhira
لِّيُنذِرَ
to warn
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ẓalamū
ظَلَمُوا۟
do wrong
wabush'rā
وَبُشْرَىٰ
and (as) glad tidings
lil'muḥ'sinīna
لِلْمُحْسِنِينَ
for the good-doers.

Wa min qablihee kitaabu Moosaaa imaamanw-wa rahmah; wa haazaa Kitaabum musad diqul lisaanan 'Arabiyyal liyunziral lazeena zalamoo wa bushraa lilmuhsineen

Sahih International:

And before it was the scripture of Moses to lead and as a mercy. And this is a confirming Book in an Arabic tongue to warn those who have wronged and as good tidings to the doers of good.

1 Mufti Taqi Usmani

And before this there was the Book of Mūsā, a guide and a mercy. And this is a Book confirming (it) in Arabic tongue, so that it may warn the wrongdoers and give good news to those who are good in their deeds.