Skip to main content

ذٰلِكَ بِاَنَّ اللّٰهَ مَوْلَى الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَاَنَّ الْكٰفِرِيْنَ لَا مَوْلٰى لَهُمْ ࣖ  ( محمد: ١١ )

dhālika
ذَٰلِكَ
That
এটা
bi-anna
بِأَنَّ
(is) because
এ জন্যে যে
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহ্‌
mawlā
مَوْلَى
(is the) Protector
অভিভাবক
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
(তাদের) যারা
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
ঈমান এনেছে
wa-anna
وَأَنَّ
and because
এবং (এও) যে
l-kāfirīna
ٱلْكَٰفِرِينَ
the disbelievers -
কাফেরদের
لَا
(there is) no
নেই
mawlā
مَوْلَىٰ
protector
কোনো অভিভাবক
lahum
لَهُمْ
for them
তাদের জন্যে

Zaalika bi annal laaha mawlal lazeena aamanoo wa annal kaafireena laa mawlaa lahum (Muḥammad ৪৭:১১)

English Sahih:

That is because Allah is the protector of those who have believed and because the disbelievers have no protector. (Muhammad [47] : 11)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এর কারণ এই যে, যারা ঈমান আনে আল্লাহ তাদের অভিভাবক আর কাফিরদের কোন অভিভাবক নেই। (মুহাম্মদ [৪৭] : ১১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এটা এ জন্য যে, আল্লাহ বিশ্বাসীদের অভিভাবক এবং অবিশ্বাসীদের কোন অভিভাবক নেই। [১]

[১] তাই উহুদ যুদ্ধে কাফেরদের শ্লোগানের উত্তরে মুসলিমরা যে শ্লোগান বলেছিলেন তা আয়াতের বাস্তব রূপ। যেমন কাফেররা বলেছিল, أُعْلُ هُبَل، أُعْلُ هُبَل (হুবালের নাম উচ্চ হোক)। এর উত্তরে মুসলিমগণ বলেছিলেন, اللهُ أَعْلَى وأَجَلُّ (আল্লাহই সর্বোচ্চ ও সর্বমহান)। কাফেরদের আরো একটি শ্লোগান ছিল, لَنَا الْعُزَّى وَلاَ عُزَّى لَكُمْ (আমাদের উয্যা আছে, তোমাদের উয্যা নেই।) উত্তরে মুসলিমগণ বলেছিলেন, اللهُ مَوْلاَنَا وَلاَ مَوْلَى لَكُمْ (আল্লাহ আমাদের সাহায্যকারী, তোমাদের কোন সাহায্যকারী নেই।) (বুখারী)