Skip to main content

فَكَيْفَ اِذَا تَوَفَّتْهُمُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ يَضْرِبُوْنَ وُجُوْهَهُمْ وَاَدْبَارَهُمْ   ( محمد: ٢٧ )

Then how
فَكَيْفَ
অতঃপর কেমন হবে
when
إِذَا
(তখন) যখন
take them in death
تَوَفَّتْهُمُ
তাদের প্রান হরণ করবে
the Angels
ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ
ফেরেশতারা
striking
يَضْرِبُونَ
তারা মারবে
their faces
وُجُوهَهُمْ
তাদের মুখমন্ডলগুলোতে
and their backs?
وَأَدْبَٰرَهُمْ
ও তাদের পিঠে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তখন কেমন দশা হবে যখন ফেরেশতারা তাদের মুখে আর পিঠে মারতে মারতে তাদের জান বের করবে।

English Sahih:

Then how [will it be] when the angels take them in death, striking their faces and their backs?

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ফিরিশতারা যখন তাদের মুখমন্ডলে ও পৃষ্ঠদেশে আঘাত করে তাদের প্রাণ হরণ করবে, তখন (তাদের দশা) কেমন হবে? [১]

[১] এখানে কাফেরদের সেই সময়কার অবস্থা বর্ণনা করা হচ্ছে, যখন ফিরিশতাগণ তাদের আত্মা বের করবেন। মৃত্যুর সময় কাফের ও মুনাফিকদের আত্মা ফিরিশতার হাত থেকে বাঁচার জন্য দেহের মধ্যে লুকোচুরি করতে লাগে এবং এদিক ওদিক পালাবার চেষ্টা করে। সে সময় ফিরিশতাগণ তা কঠোরভাবে ধরে সজোরে টানেন এবং মারেন। এই বিষয়টি ইতিপূর্বে সূরা আনআম ৬;১৯৩ নং আয়াতে এবং সূরা আনফাল ৮;৫০ নং আয়াতেও উল্লিখিত হয়েছে।