Skip to main content

আল মায়িদাহ শ্লোক ১০৬

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا شَهَادَةُ بَيْنِكُمْ اِذَا حَضَرَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ حِيْنَ الْوَصِيَّةِ اثْنٰنِ ذَوَا عَدْلٍ مِّنْكُمْ اَوْ اٰخَرٰنِ مِنْ غَيْرِكُمْ اِنْ اَنْتُمْ ضَرَبْتُمْ فِى الْاَرْضِ فَاَصَابَتْكُمْ مُّصِيْبَةُ الْمَوْتِۗ تَحْبِسُوْنَهُمَا مِنْۢ بَعْدِ الصَّلٰوةِ فَيُقْسِمٰنِ بِاللّٰهِ اِنِ ارْتَبْتُمْ لَا نَشْتَرِيْ بِهٖ ثَمَنًا وَّلَوْ كَانَ ذَا قُرْبٰىۙ وَلَا نَكْتُمُ شَهَادَةَ اللّٰهِ اِنَّآ اِذًا لَّمِنَ الْاٰثِمِيْنَ   ( المائدة: ١٠٦ )

O you
يَٰٓأَيُّهَا
হে
who
ٱلَّذِينَ
যারা
believe!
ءَامَنُوا۟
ঈমান এনেছো (ওসীয়ত করতে চাইলে)
(Take) testimony
شَهَٰدَةُ
সাক্ষী (রাখো)
among you
بَيْنِكُمْ
মাঝে তোমাদের
when
إِذَا
যখন
approaches
حَضَرَ
উপস্থিত হয়
one of you
أَحَدَكُمُ
তোমাদের কারও
[the] death
ٱلْمَوْتُ
মৃত্যু
(at the) time (of making)
حِينَ
সময়
[the] a will
ٱلْوَصِيَّةِ
ওসীয়তের (জোর উপদেশ)
two
ٱثْنَانِ
দু’জন
men
ذَوَا
সম্পন্ন
just
عَدْلٍ
ন্যায়
among you
مِّنكُمْ
মধ্যে হতে তোমাদের
or
أَوْ
অথবা (না পেলে)
two others
ءَاخَرَانِ
অন্য দু’জন
from
مِنْ
থেকে
other than you
غَيْرِكُمْ
ছাড়া তোমাদের(অমুসলমান)
if
إِنْ
যদি
you
أَنتُمْ
তোমরা
(are) travel(ing)
ضَرَبْتُمْ
সফর করো তোমরা
in
فِى
মধ্যে
the earth
ٱلْأَرْضِ
দূরদেশের
then befalls you
فَأَصَٰبَتْكُم
অতঃপর পৌঁছে তোমাদের
calamity
مُّصِيبَةُ
বিপদ
(of) [the] death
ٱلْمَوْتِۚ
মৃত্যুর
Detain both of them
تَحْبِسُونَهُمَا
অপেক্ষমাণ রাখবে উভয়কে
from
مِنۢ
থেকে
after
بَعْدِ
পর
the prayer
ٱلصَّلَوٰةِ
সালাতের
and let them both swear
فَيُقْسِمَانِ
অতঃপর উভয় শপথ করবে
by Allah
بِٱللَّهِ
নামে আল্লাহর
if
إِنِ
যদি
you doubt
ٱرْتَبْتُمْ
সন্দেহ করো তোমরা
"Not
لَا
"(এবং বলবে) না
"we will exchange
نَشْتَرِى
"গ্রহণ করবো আমরা
it for
بِهِۦ
বিনিময়ে তার
a price
ثَمَنًا
কোন মূল্যই
even if
وَلَوْ
এবং যদিও
he is
كَانَ
সে হয়
(of)
ذَا
সম্পন্ন
a near relative
قُرْبَىٰۙ
নৈকট্য
and not
وَلَا
এবং না
we will conceal
نَكْتُمُ
গোপন করবো আমরা
testimony
شَهَٰدَةَ
সাক্ষ্য
(of) Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহর
Indeed, we
إِنَّآ
নিশ্চয়ই আমরা
then
إِذًا
তাহলে (হবো)
(will) surely (be) of
لَّمِنَ
অবশ্যই অন্তর্ভুক্ত
the sinners"
ٱلْءَاثِمِينَ
পাপীদের"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

হে বিশ্বাসীগণ! তোমাদের কারো মৃত্যু উপস্থিত হলে যখন ওসিয়াত করবে তখন তোমাদের মধ্য হতে দু’জন ন্যায়পরায়ণ লোককে সাক্ষী করবে, আর সফররত অবস্থায় মৃত্যুর মুসিবত উপস্থিত হলে তোমাদের ছাড়া অন্যদের থেকে দু’জন সাক্ষী রাখবে। (সাক্ষীদের সত্যতা সম্পর্কে) তোমাদের সন্দেহ হলে সলাতের পর তাদেরকে রেখে দেবে আর তারা আল্লাহর নামে শপথ করবে যে, আমরা কোন কিছুর বিনিময়ে সাক্ষ্য বিক্রয় করব না, যদিও সে আমাদের আত্মীয় হয়, আর আল্লাহর ওয়াস্তে কৃত সাক্ষ্য গোপন করব না, করলে পাপীদের মধ্যে গণ্য হয়ে যাব।

English Sahih:

O you who have believed, testimony [should be taken] among you when death approaches one of you at the time of bequest – [that of] two just men from among you or two others from outside if you are traveling through the land and the disaster of death should strike you. Detain them after the prayer and let them both swear by Allah if you doubt [their testimony, saying], "We will not exchange it [i.e., our oath] for a price [i.e., worldly gain], even if he should be a near relative, and we will not withhold the testimony of [i.e., ordained by] Allah. Indeed, we would then be of the sinful."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

হে বিশ্বাসীগণ! তোমাদের কারও যখন মৃত্যুসময় উপস্থিত হয়, তখন অসিয়ত করার সময় তোমাদের মধ্য হতে[১] দু’জন ন্যায়পরায়ণ লোককে সাক্ষী রাখবে, তোমরা সফরে থাকলে এবং তোমাদের মৃত্যুরূপ বিপদ উপস্থিত হলে[২] তোমাদের ছাড়া অন্য লোকদের মধ্য হতে দু’জন সাক্ষী মনোনীত করবে। তোমাদের সন্দেহ হলে নামাযের পর তাদেরকে অপেক্ষমাণ রাখবে। অতঃপর তারা আল্লাহর নামে শপথ করে বলবে, ‘আমরা ওর বিনিময়ে কোন মূল্য গ্রহণ করব না;[৩] যদি সে আত্মীয়ও হয় এবং আমরা আল্লাহর সাক্ষ্য গোপন করব না, করলে আমরা নিশ্চয় পাপীদের অন্তর্ভুক্ত হব।’

[১] 'তোমাদের মধ্য হতে' এর ব্যাখ্যায় কেউ কেউ বলেন, 'মুসলমানদের মধ্য হতে', আবার কেউ বলেন, অসিয়তকারীর গোত্রের মধ্য হতে। অনুরূপ 'তোমাদের ছাড়া অন্য লোকদের মধ্য হতে' এরও দুটি ভাবার্থ হতে পারে, অর্থাৎ অমুসলিম (আহলে কিতাব) হতে পারে অথবা অসিয়তকারীর গোত্র ব্যতীত অন্য গোত্রের লোক উদ্দেশ্য হতে পারে।

[২] কেউ যদি সফরকালে কঠিন রোগ বা দুর্ঘটনার সম্মুখীন হয়, যাতে তার বাঁচার আশা না থাকে, তাহলে এমতাবস্থায় সফরে দু'জন ব্যক্তিকে ন্যায়পরায়ণ সাক্ষী রেখে যা অসিয়ত করতে চায় করবে।

[৩] অর্থাৎ, (মৃত ব্যক্তি) অসিয়তকারীর ওয়ারেসগণের মধ্যে যদি সন্দেহের সৃষ্টি হয় যে, যাদেরকে অসিয়ত করা হয়েছে তারা খেয়ানত অথবা পরিবর্তন করতে পারে, তাহলে এমতাবস্থায় নামাযের পর সমস্ত মানুষের সামনে তাদেরকে (আল্লাহর নামে) শপথ করানো হবে; তারা বলবে, 'আমরা শপথের বিনিময়ে এই নশ্বর জগতের সামান্য স্বার্থ উদ্ধার করছি না; অর্থাৎ মিথ্যা শপথ করছি না।'