Skip to main content

আল মায়িদাহ শ্লোক ১০৭

فَاِنْ عُثِرَ عَلٰٓى اَنَّهُمَا اسْتَحَقَّآ اِثْمًا فَاٰخَرٰنِ يَقُوْمٰنِ مَقَامَهُمَا مِنَ الَّذِيْنَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِمُ الْاَوْلَيٰنِ فَيُقْسِمٰنِ بِاللّٰهِ لَشَهَادَتُنَآ اَحَقُّ مِنْ شَهَادَتِهِمَا وَمَا اعْتَدَيْنَآ ۖاِنَّآ اِذًا لَّمِنَ الظّٰلِمِيْنَ   ( المائدة: ١٠٧ )

Then if
فَإِنْ
অতঃপর যদি
it is discovered
عُثِرَ
প্রকাশ পায়
(on)
عَلَىٰٓ
এ ক্ষেত্রে
that the two
أَنَّهُمَا
যে তারা দু'জনে
(were) guilty
ٱسْتَحَقَّآ
লিপ্ত হয়েছে দু'জনে
(of) sin
إِثْمًا
অপরাধে
then (let) two others
فَـَٔاخَرَانِ
তবে অন্য দু’জন
stand
يَقُومَانِ
দাঁড়াবে
(in) their place
مَقَامَهُمَا
দু’জনের জায়গায় তাদের
from
مِنَ
মধ্য থেকে
those who
ٱلَّذِينَ
(ঐ লোকদের) যারা
have a lawful right
ٱسْتَحَقَّ
উপযুক্ত হয়েছে (স্বার্থহানি ঘটেছে)
over them
عَلَيْهِمُ
উপর তাদের
the former two
ٱلْأَوْلَيَٰنِ
(দাঁড়াবে তাদের) নিকটতম দু’জন
and let them both swear
فَيُقْسِمَانِ
অতঃপর দু'জনে শপথ করবে
by Allah
بِٱللَّهِ
নামে আল্লাহর
"Surely our testimony
لَشَهَٰدَتُنَآ
"অবশ্যই সাক্ষ্য অামাদের
(is) truer
أَحَقُّ
অধিক সত্য
than
مِن
চেয়ে
testimony of the other two
شَهَٰدَتِهِمَا
দু’জনের সাক্ষ্যের তাদের
and not
وَمَا
এবং না
we have transgressed
ٱعْتَدَيْنَآ
সীমালংঘন করছি আমরা
Indeed, we
إِنَّآ
(যদি করি)নিশ্চয়ই আমরা
then
إِذًا
তাহ'লে (হবো)
(will be) of
لَّمِنَ
অবশ্যই অন্তর্ভূক্ত
the wrongdoers"
ٱلظَّٰلِمِينَ
সীমালঙ্ঘনকারীদের"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যদি জানা যায় যে, তারা পাপে জড়িয়ে পড়েছে, তবে তাদের স্থলে অন্য দু’জন সেই লোকেদের মধ্য হতে দাঁড়াবে, যাদের স্বত্ব পূর্বের দু’জন সাক্ষী নষ্ট করতে চেয়েছিল। তারা আল্লাহর নামে শপথ করে বলবে যে, আমাদের সাক্ষ্য অবশ্যই তাদের সাক্ষ্য অপেক্ষা অধিক সত্য (আর আমরা আমাদের সাক্ষ্যদানের ব্যাপারে) সীমালঙ্ঘন করিনি, করলে আমরা অবশ্য যালিমদের মধ্যে গণ্য হয়ে যাব।

English Sahih:

But if it is found that those two were guilty of sin [i.e., perjury], let two others stand in their place [who are] foremost [in claim] from those who have a lawful right. And let them swear by Allah, "Our testimony is truer than their testimony, and we have not transgressed. Indeed, we would then be of the wrongdoers."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তবে যদি এ প্রকাশ পায় যে, তারা দুজন অপরাধে লিপ্ত হয়েছে[১] তবে যাদের স্বার্থহানি ঘটেছে তাদের মধ্য হতে (মৃতের) নিকটতম দু’জন তাদের স্থলবর্তী হবে[২] এবং আল্লাহর নামে শপথ করে বলবে, ‘আমাদের সাক্ষ্য অবশ্যই তাদের হতে অধিকতর সত্য এবং আমরা সীমালংঘন করিনি, করলে আমরা অবশ্যই যালেম (অনাচারী)দের দলভুক্ত হব।’

[১] অর্থাৎ, মিথ্যা শপথ করেছে।

[২] أوليان এটা أولى এর দ্বিবচন। যার অর্থ; অসিয়তকারীর দুই নিকটাত্মীয়। (مِنَ الَّذِيْنَ اسْتَحَقَّ عَلَيْهِم) এর অর্থঃ যাদের স্বার্থহানি ঘটেছে তাদের মধ্য হতে। 'أوليان 'এটা 'هما' ঊহ্য সর্বনাম (উদ্দেশ্য)র খবর (বিধেয়) অথবা يقومان/آخران এর সর্বনামের বদল (পরিবর্ত)। যার ভাবার্থ, এই দুই নিকটাত্মীয় তাদের মিথ্যা কসমের বিরুদ্ধে শপথ করবে।