يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُوْنَ ( الذاريات: ١٣ )
yawma
يَوْمَ
A Day
(সেদিন হবে) যেদিন
hum
هُمْ
they
তাদেরকে
ʿalā
عَلَى
over
উপর
l-nāri
ٱلنَّارِ
the Fire
আগুনের
yuf'tanūna
يُفْتَنُونَ
will be tried
শাস্তি দেওয়া হবে
Yawma hum 'alan naari yuftanoon (aḏ-Ḏāriyāt ৫১:১৩)
English Sahih:
[It is] the Day they will be tormented over the Fire. (Adh-Dhariyat [51] : 13)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(তা হবে সেদিন) যেদিন তাদেরকে আগুনে শাস্তি দেয়া হবে। (আয-যারিয়াত [৫১] : ১৩)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
(বল,) যেদিন তাদেরকে শাস্তি দেওয়া হবে অগ্নিতে, [১]
[১] يُفْتَنُوْنَ এর অর্থ হল, يُحَرّقُوْنَ وَيُعَذَّبُوْنَ যেভাবে সোনা আগুনে পুড়িয়ে যাচাই ও পরীক্ষা করা হয়, ঠিক ঐভাবে এদেরকেও আগুনে নিক্ষেপ করে শাস্তি দেওয়া হবে।