وَفِى السَّمَاۤءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوْعَدُوْنَ ( الذاريات: ٢٢ )
wafī
وَفِى
And in
এবং মধ্যে আছে
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the heaven
আকাশের
riz'qukum
رِزْقُكُمْ
(is) your provision
তোমাদের জীবিকা
wamā
وَمَا
and what
এবং যা
tūʿadūna
تُوعَدُونَ
you are promised
তোমাদের প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে
Wa fissamaaa'i rizqukum wa maa too'adoon (aḏ-Ḏāriyāt ৫১:২২)
English Sahih:
And in the heaven is your provision and whatever you are promised. (Adh-Dhariyat [51] : 22)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এবং আকাশে আছে তোমাদের রিযক আর আছে যার ও‘য়াদা তোমাদেরকে দেয়া হয়েছে। (আয-যারিয়াত [৫১] : ২২)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
আকাশে রয়েছে তোমাদের রুযী ও প্রতিশ্রুত সবকিছু। [১]
[১] অর্থাৎ, বৃষ্টিও আকাশ থেকে হয়, (সূর্যও আছে আকাশে,) যার দ্বারা তোমাদের জীবিকা উৎপন্ন হয়। আর জান্নাত ও জাহান্নাম এবং প্রতিদান ও শাস্তির ব্যাপারটাও আসমানে আছে, যার প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছে।