Skip to main content

فَوَرَبِّ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِ اِنَّهٗ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ اَنَّكُمْ تَنْطِقُوْنَ ࣖ  ( الذاريات: ٢٣ )

Then by (the) Lord
فَوَرَبِّ
অতএব রবের শপথ
(of) the heaven
ٱلسَّمَآءِ
আকাশের
and the earth
وَٱلْأَرْضِ
ও পৃথিবীর
indeed it
إِنَّهُۥ
তা নিশ্চয়
(is) surely (the) truth
لَحَقٌّ
সত্য অবশ্যই
(just) as
مِّثْلَ
(তার) মত
[what]
مَآ
যেমন
you
أَنَّكُمْ
তোমরা
speak
تَنطِقُونَ
কথাবার্তা বল

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আকাশ ও যমীনের প্রতিপালকের শপথ! এ সব অবশ্যই সত্য, এমনই দৃঢ় সত্য যেমন তোমরা (যে কথাবার্তা) বলে থাক (সেই কথাবার্তা বলার ব্যাপারটা যেমন নিঃসন্দেহে সত্য)।

English Sahih:

Then by the Lord of the heaven and earth, indeed, it is truth – just as [sure as] it is that you are speaking.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আকাশ ও পৃথিবীর প্রতিপালকের শপথ! অবশ্যই তোমাদের কথা বলার মতই তা[১] সত্য।

[১] إِنَّهُ তে সর্বনাম (তা) থেকে বুঝানো সেই সমস্ত জিনিস ও নিদর্শনগুলো, যেগুলো উল্লিখিত হয়েছে।