هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ ضَيْفِ اِبْرٰهِيْمَ الْمُكْرَمِيْنَۘ ( الذاريات: ٢٤ )
hal
هَلْ
Has
(হে নবী) কি
atāka
أَتَىٰكَ
reached you
তোমার কাছে এসেছে
ḥadīthu
حَدِيثُ
(the) narration
বৃত্তান্ত
ḍayfi
ضَيْفِ
(of the) guests
মেহমানদের
ib'rāhīma
إِبْرَٰهِيمَ
(of) Ibrahim
ইবরাহীমের
l-muk'ramīna
ٱلْمُكْرَمِينَ
the honored?
(যারা ছিল বড়) সন্মানিত
Hal ataaka hadeesu daifi Ibraaheemal mukrameen (aḏ-Ḏāriyāt ৫১:২৪)
English Sahih:
Has there reached you the story of the honored guests of Abraham? – (Adh-Dhariyat [51] : 24)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমার কাছে ইবরাহীমের সম্মানিত মেহমানদের খবর পৌঁছেছে কি? (আয-যারিয়াত [৫১] : ২৪)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তোমার নিকট ইব্রাহীমের সম্মানিত মেহমানদের বৃত্তান্ত এসেছে কি? [১]
[১] هَلْ শব্দ প্রশ্নসূচক। এতে নবী করীম (সাঃ)-কে সচেতন করা হচ্ছে যে, এই ঘটনা সম্পর্কে তুমি জানো না, বরং আমি তোমাকে অহী দ্বারা অবহিত করছি।