Skip to main content

সূরা আয-যারিয়াত শ্লোক 25

إِذْ
যখন
دَخَلُوا۟
তারা প্রবেশ করল
عَلَيْهِ
তার কাছে
فَقَالُوا۟
তারা তখন বলল
سَلَٰمًاۖ
"সালাম (বর্ষিত হউক)"
قَالَ
(ইবরাহীম) বলল
سَلَٰمٌ
"সালাম (বর্ষিত হউক)
قَوْمٌ
(এসব) লোকজন
مُّنكَرُونَ
অপরিচিত (মনে হচ্ছে)"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

যখন তারা তার সামনে উপস্থিত হল তখন বলল, ‘সালাম’। সে উত্তর দিল- ‘সালাম’। (ইবরাহীম মনে মনে ভাবল এদেরকে তো দেখছি) অপরিচিত লোক।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

যখন তারা তার নিকট উপস্থিত হয়ে বলল, ‘সালাম।’ উত্তরে সে বলল, ‘সালাম। এরা তো অপরিচিত লোক।’ [১]

[১] এ কথাটা তিনি মনে মনে বলেছিলেন। তাঁদেরকে সম্বোধন করে (প্রকাশ্যে) বলেননি।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

যখন তারা তার কাছে উপস্থিত হয়ে বলল, ‘সালাম’। উত্তরে তিনি বললেন, ‘সালাম’। এরা তো অপরিচিত লোক [১]।

[১] منكر শব্দের অর্থ অপরিচিত। বাক্যের অর্থ এই যে, ফেরেশতাগণ মানব আকৃতিতে আগমন করেছিল। ইবরাহীম আলাইহিস সালাম তাদেরকে চিনতে পারেননি। তাই মনে মনে বললেন, এরা তো অপরিচিত লোক। [কুরতুবী]

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

যখন তারা তার কাছে আসল এবং বলল, ‘সালাম’, উত্তরে সেও বলল, ‘সালাম’। এরা তো অপরিচিত লোক।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

যখন তারা তাঁর কাছে উপস্থিত হয়ে বললঃ সালাম, তখন সে বললঃ সালাম। এরা তো অপরিচিত লোক।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

তারা যখন তাঁর দরবারে প্রবেশ করল তারা তখন বললে -- ''সালাম’’। তিনিও বললেন -- ''সালাম’’, অপরিচিত লোক।