لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ طِيْنٍۙ ( الذاريات: ٣٣ )
That we may send down
لِنُرْسِلَ
যেন আমরা নিক্ষেপ করি
upon them
عَلَيْهِمْ
তাদের উপর
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যেন তাদের উপর মাটির পাথর বর্ষণ করি
English Sahih:
To send down upon them stones of clay,
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
যাতে আমরা তাদের উপর মাটির শক্ত ঢেলা নিক্ষেপ করি।[১]
[১] নিক্ষেপ করার অর্থ সে কাঁকর দিয়ে তাদেরকে হত্যা করা। এই কাঁকরগুলো না ছিল খাঁটি পাথরের, আর না ছিল শিলাবৃষ্টি। বরং এগুলি ছিল পোড়া মাটির তৈরী।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
‘যাতে তাদের উপর নিক্ষেপ করি মাটির শক্ত ঢেলা,
3 Tafsir Bayaan Foundation
‘যাতে তাদের উপর মাটির শক্ত ঢেলা নিক্ষেপ করি’।
4 Muhiuddin Khan
যাতে তাদের উপর মাটির ঢিলা নিক্ষেপ করি।
5 Zohurul Hoque
''যেন তাদের উপরে আমরা বর্ষণ করতে পারি মাটির পাথর,
- القرآن الكريم - الذاريات٥١ :٣٣
Az-Zariyat 51:33