مُّسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِيْنَ ( الذاريات: ٣٤ )
musawwamatan
مُّسَوَّمَةً
Marked
চিহ্নিত (হয়ে আছে)
ʿinda
عِندَ
by your Lord
কাছে
rabbika
رَبِّكَ
by your Lord
তোমার রবের
lil'mus'rifīna
لِلْمُسْرِفِينَ
for the transgressors"
সীমা লঙ্ঘনকারীদের জন্যে"
Musawwamatan 'inda rabbika lilmusrifeen (aḏ-Ḏāriyāt ৫১:৩৪)
English Sahih:
Marked in the presence of your Lord for the transgressors." (Adh-Dhariyat [51] : 34)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যা তোমার প্রতিপালকের নিকট চিহ্নিত হয়ে আছে সীমালঙ্ঘনকারীদের জন্য। (আয-যারিয়াত [৫১] : ৩৪)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
যা সীমালংঘনকারীদের জন্য তোমার প্রতিপালকের নিকট চিহ্নিত।’ [১]
[১] مُسَوَّمَةً (নামাঙ্কিত বা চিহ্নিত) এগুলোর বিশেষ চিহ্ন ছিল, যার দ্বারা সেগুলো চিনা যেত। অথবা সেগুলো আযাবের জন্য নির্দিষ্ট ছিল। কেউ কেউ বলেছেন, যে কাঁকর দিয়ে যার মৃত্যু ঘটার ছিল, সেই কাঁকরের উপর তার নাম লেখা ছিল। مُسْرِفِيْنَ (সীমালংঘনকারী); যারা শিরক ও ভ্রষ্টতায় বড়ই বেড়ে যায় এবং অবাধ্যতা ও পাপাচরণে সীমালঙ্ঘন করে।