Skip to main content

مُّسَوَّمَةً عِنْدَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِيْنَ   ( الذاريات: ٣٤ )

Marked
مُّسَوَّمَةً
отмеченные
by your Lord
عِندَ
у
by your Lord
رَبِّكَ
твоего Господа
for the transgressors"
لِلْمُسْرِفِينَ
для излишествующих».

Musawwamatan `Inda Rabbika Lilmusrifīna. (aḏ-Ḏāriyāt 51:34)

Кулиев (Elmir Kuliev):

помеченные у твоего Господа для тех, кто излишествовал».

English Sahih:

Marked in the presence of your Lord for the transgressors." ([51] Adh-Dhariyat : 34)

1 Abu Adel

отмеченные [обозначенные] у твоего Господа для беспредельных [совершающих немыслимые грехи]».