اَمْ عِنْدَهُمُ الْغَيْبُ فَهُمْ يَكْتُبُوْنَۗ ( الطور: ٤١ )
with them
عِندَهُمُ
আছে তাদের কাছে
(is) the unseen
ٱلْغَيْبُ
অদৃশ্যের জ্ঞান
write (it) down?
يَكْتُبُونَ
লিখে দিতে পারে
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
নাকি তাদের কাছে অদৃশ্যের জ্ঞান আছে, আর তারা তা লিখছে?
English Sahih:
Or have they [knowledge of] the unseen, so they write [it] down?
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
নাকি তাদের অদৃশ্যের জ্ঞান আছে যে, তারা লিখে রাখে?[১]
[১] যে, তাদের পূর্বে মুহাম্মাদ (সাঃ) অবশ্যই মারা যাবেন এবং তাদের মৃত্যু পরে আসবে।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
নাকি গায়েবী বিষয়ে তাদের কোন জ্ঞান আছে যে, তারা তা লিখছে?
3 Tafsir Bayaan Foundation
নাকি তাদের কাছে আছে গায়েবের জ্ঞান, যা তারা লিখছে?
4 Muhiuddin Khan
না তাদের কাছে অদৃশ্য বিষয়ের জ্ঞান আছে যে, তারাই তা লিপিবদ্ধ করে?
5 Zohurul Hoque
অথবা অদৃশ্য কি তাদের কাছে রয়েছে যার ফলে তারা লিখে ফেলতে পারে?
- القرآن الكريم - الطور٥٢ :٤١
At-Tur 52:41