Skip to main content

اَمْ لَهُمْ اِلٰهٌ غَيْرُ اللّٰهِ ۗسُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ   ( الطور: ٤٣ )

Or
أَمْ
নাকি
for them
لَهُمْ
তাদের আছে
a god
إِلَٰهٌ
কোনো উপাস্য
other than
غَيْرُ
ব্যতীত
Allah?
ٱللَّهِۚ
আল্লাহ
Glory be
سُبْحَٰنَ
মহান পবিত্র
(to) Allah
ٱللَّهِ
আল্লাহ
from what
عَمَّا
তা হতে যার
they associate (with Him)
يُشْرِكُونَ
তারা শরিক করছে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

নাকি আল্লাহ ছাড়া তাদের জন্য ইলাহ্ আছে? তারা যাকে শরীক গণ্য করে আল্লাহ তা থেকে পবিত্র।

English Sahih:

Or have they a deity other than Allah? Exalted is Allah above whatever they associate with Him.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

নাকি আল্লাহ ব্যতীত তাদের অন্য কোন উপাস্য আছে? তারা যাকে শরীক স্থির করে, আল্লাহ তা হতে পবিত্র।