Skip to main content

وَاَنْتُمْ سَامِدُوْنَ   ( النجم: ٦١ )

wa-antum
وَأَنتُمْ
While you
এবং তোমরা
sāmidūna
سَٰمِدُونَ
amuse (yourselves)?
উদাসীন হয়ে আছ

বৃথা খেল-তামাশায় সময় ক্ষেপন করছ,

ব্যাখ্যা

فَاسْجُدُوْا لِلّٰهِ وَاعْبُدُوْا ࣖ ۩   ( النجم: ٦٢ )

fa-us'judū
فَٱسْجُدُوا۟
So prostrate
অতএব তোমরা সিজদা করো
lillahi
لِلَّهِ
to Allah
আল্লাহরই জন্যে
wa-uʿ'budū
وَٱعْبُدُوا۟۩
and worship (Him)
এবং তোমরা ইবাদত (সিজদা) করো (তাঁরই)

তাই, আল্লাহর উদ্দেশ্যে সাজদায় পতিত হও আর তাঁর বন্দেগী কর।[সাজদাহ]

ব্যাখ্যা