Skip to main content

مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغٰى  ( النجم: ١٧ )

Not
مَا
না
swerved
زَاغَ
বিভ্রম হয়েছে
the sight
ٱلْبَصَرُ
দৃষ্টি
and not
وَمَا
আর না
it transgressed
طَغَىٰ
সীমালঙ্ঘন করেছে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

(নবীর) দৃষ্টি ভ্রমও ঘটেনি, সীমা ছাড়িয়েও যায়নি।

English Sahih:

The sight [of the Prophet (^)] did not swerve, nor did it transgress [its limit].

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তার দৃষ্টি বিভ্রম হয়নি, দৃষ্টি লক্ষ্যচ্যুতও হয়নি। [১]

[১] অর্থাৎ, নবী করীম (সাঃ)-এর দৃষ্টি ডানে-বামে হয়নি এবং সেই সীমা অতিক্রমও করেনি, যা তাঁর জন্য নির্দিষ্ট করে দেওয়া হয়েছিল। (আইসারুত তাফাসীর)