Skip to main content

ذٰلِكَ مَبْلَغُهُمْ مِّنَ الْعِلْمِۗ اِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبِيْلِهٖۙ وَهُوَ اَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدٰى  ( النجم: ٣٠ )

That
ذَٰلِكَ
এটা
(is) their sum
مَبْلَغُهُم
তাদের সীমা
of
مِّنَ
থেকে
knowledge
ٱلْعِلْمِۚ
জ্ঞানের
Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
your Lord
رَبَّكَ
তোমার রব
(is) He (Who)
هُوَ
তিনিই
knows best
أَعْلَمُ
খুব জানেন
(he) who
بِمَن
(তার) সম্বন্ধে কে
strays
ضَلَّ
বিচ্যুত হয়েছে
from
عَن
হতে
His Path
سَبِيلِهِۦ
তাঁর পথ
and He
وَهُوَ
এবং তিনিই
knows best
أَعْلَمُ
খুব জানেন
(he) who
بِمَنِ
(তার সম্বন্ধে) কে
is guided
ٱهْتَدَىٰ
সৎপথ পেয়েছে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তাদের জ্ঞানের দৌড় ঐ পর্যন্তই। তোমার প্রতিপালক খুব ভাল করেই জানেন কে তার পথ থেকে গুমরাহ হয়ে গেছে, আর তিনি ভালই জানেন কে সঠিক পথে আছে।

English Sahih:

That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তাদের জ্ঞানের দৌড় এই পর্যন্ত। নিশ্চয় তোমার প্রতিপালকই ভাল জানেন, কে তাঁর পথ হতে বিচ্যুত এবং তিনিই ভাল জানেন, কে সৎপথ প্রাপ্ত।