خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ صَلْصَالٍ كَالْفَخَّارِ ( الرحمن: ١٤ )
khalaqa
خَلَقَ
He created
তিনি সৃষ্টি করেছেন
l-insāna
ٱلْإِنسَٰنَ
the man
মানুষকে
min
مِن
from
থেকে
ṣalṣālin
صَلْصَٰلٍ
clay
শুকনো ঠনঠনে মাটি
kal-fakhāri
كَٱلْفَخَّارِ
like the pottery
(যা) পোড়া মাটির মতো
Khalaqal insaana min salsaalin kalfakhkhaari (ar-Raḥmān ৫৫:১৪)
English Sahih:
He created man from clay like [that of] pottery. (Ar-Rahman [55] : 14)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তিনি মানুষকে সৃষ্টি করেছেন পোড়া মাটির মত শুকনা পচা কাদা হতে, (আর রহমান [৫৫] : ১৪)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
মানুষকে (আদমকে) তিনি সৃষ্টি করেছেন পোড়া মাটির মত শুষ্ক মাটি থেকে। [১]
[১] صَلْصَالٍ শুকনো মাটি যাতে শব্দ হয়। فَخَّارٌ আগুনে পোড়ানো মাটি যাকে খোলামকুচি বলে। এখানে মানুষ বলতে আদম (আঃ)-কে বুঝানো হয়েছে। যাঁর প্রথমে মাটি থেকে (মানুষের) আকার তৈরী করা হয়। অতঃপর আল্লাহ তাতে 'রূহ' ফুঁকেন (আত্মাদান করেন)। তারপর আদম (আঃ)-এর বাম পাঁজরের হাড় থেকে হাওয়াকে সৃষ্টি করেন এবং এর পর থেকে তাঁদের উভয়ের মাধ্যমে মানুষ সৃষ্টির ধারাবাহিকতা চলতে থাকে।