সেখানে তারা শুনবে না কোন অনর্থক কথাবার্তা, আর পাপের বুলি,
English Sahih:
They will not hear therein ill speech or commission of sin –
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তারা শুনবে না কোন অসার অথবা পাপবাক্য।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
সেখানে তারা শুনবে না কোন অসার বা পাপবাক্য [১],
[১] এটি জান্নাতের বড় বড় নিয়ামতের একটি। এসব নিয়ামত সম্পর্কে কুরআন মজীদের কয়েকটি স্থানে বর্ণনা করা হয়েছে যে, মানুষের কান সেখানে কোন অনর্থক ও বাজে কথা, মিথ্যা, গীবত, চৌগলিখুরী, অপবাদ, গালি, অহংকার ও বাজে গালগল্প বিদ্রুপ ও উপহাস, তিরস্কার ও বদনামমূলক কথাবার্তা শোনা থেকে রক্ষা পাবে। [যেমন, আল-গাশিয়াহঃ ১১, মারইয়ামঃ ৬২]
3 Tafsir Bayaan Foundation
তারা সেখানে শুনতে পাবে না কোন বেহুদা কথা, এবং না পাপের কথা;
4 Muhiuddin Khan
তারা তথায় অবান্তর ও কোন খারাপ কথা শুনবে না।
5 Zohurul Hoque
তারা সেখানে শুনবে না কোনো খেলোকথা, না কোনো পাপবাক্য, --