Skip to main content

يَوْمَ تَرَى الْمُؤْمِنِيْنَ وَالْمُؤْمِنٰتِ يَسْعٰى نُوْرُهُمْ بَيْنَ اَيْدِيْهِمْ وَبِاَيْمَانِهِمْ بُشْرٰىكُمُ الْيَوْمَ جَنّٰتٌ تَجْرِيْ مِنْ تَحْتِهَا الْاَنْهٰرُ خٰلِدِيْنَ فِيْهَاۗ ذٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُۚ   ( الحديد: ١٢ )

(On the) Day
يَوْمَ
সেদিন
you will see
تَرَى
তুমি দেখবে
the believing men
ٱلْمُؤْمِنِينَ
মুমিন পুরুষকে
and the believing women
وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ
ও মুমিন নারীকে
running
يَسْعَىٰ
ছুটে চলছে
their light
نُورُهُم
তাদের আলো
before them
بَيْنَ
তাদের সামনে
before them
أَيْدِيهِمْ
তাদের সামনে
and on their right
وَبِأَيْمَٰنِهِم
ও তাদের ডানে
"Glad tidings for you
بُشْرَىٰكُمُ
"(বলা হবে) তোমাদের জন্যে সুসংবাদ
this Day
ٱلْيَوْمَ
আজ
gardens
جَنَّٰتٌ
এক জান্নাতের
flowing
تَجْرِى
প্রবাহিত হয়
from
مِن
থেকে
underneath it
تَحْتِهَا
তার নিচ
the rivers
ٱلْأَنْهَٰرُ
ঝর্ণাসমূহ
abiding forever
خَٰلِدِينَ
তারা স্থায়ী হবে
therein
فِيهَاۚ
তার মধ্যে
That
ذَٰلِكَ
এটাই
[it] (is)
هُوَ
সেই
the success
ٱلْفَوْزُ
সাফল্য
the great"
ٱلْعَظِيمُ
মহা"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে দিন তুমি মু’মিন ও মু’মিনাদের দেখবে, তাদের সামনে আর তাদের ডানে তাদের জ্যোতি ছুটতে থাকবে। (তাদেরকে বলা হবে) ‘আজ তোমাদের জন্য জান্নাতের সুসংবাদ যার নীচ দিয়ে ঝর্ণাধারা প্রবাহিত, তাতে (তোমরা) চিরকাল থাকবে। এটাই হল বিরাট সফলতা।

English Sahih:

On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before them and on their right, [it will be said], "Your good tidings today are [of] gardens beneath which rivers flow, wherein you will abide eternally." That is what is the great attainment.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সেদিন তুমি বিশ্বাসী নর-নারীদেরকে দেখবে, তাদের সামনে ও ডানে তাদের আলো প্রবাহিত হবে।[১] (বলা হবে,) ‘আজ তোমাদের জন্য সুসংবাদ জান্নাতের; যার নিম্নে নদীমালা প্রবাহিত, সেখানে তোমরা স্থায়ী হবে। এটাই মহাসাফল্য।’ [২]

[১] এটা হাশরের ময়দানে পুলসিরাতে হবে। এই জ্যোতি তাদের ঈমান ও সৎকর্মের প্রতিদান হবে। এরই আলোতে তারা (জাহান্নামের উপর স্থাপিত পুলে) জান্নাতের পথ অতি সহজে অতিক্রম করে নেবে। ইবনে কাসীর ও ইবনে জারীর প্রভৃতি ইমামগণ وَبِأَيْمَانِهِمْ এর অর্থ এই বর্ণনা করেছেন যে, তাদের ডান হাতে থাকবে তাদের আমলনামা।

[২] এ কথা বলবেন সেই ফিরিশতাগণ, যাঁরা তাদের অভ্যর্থনার জন্য সেখানে উপস্থিত থাকবেন।