Skip to main content

كَتَبَ اللّٰهُ لَاَغْلِبَنَّ اَنَا۠ وَرُسُلِيْۗ اِنَّ اللّٰهَ قَوِيٌّ عَزِيْزٌ   ( المجادلة: ٢١ )

kataba
كَتَبَ
Allah has decreed
লিখে দিয়েছেন
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah has decreed
আল্লাহ্‌
la-aghlibanna
لَأَغْلِبَنَّ
"Surely, I will overcome
"অবশ্যই বিজয়ী হব
anā
أَنَا۠
I
আমি
warusulī
وَرُسُلِىٓۚ
and My Messengers"
ও আমার রাসূলরা"
inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহ্‌
qawiyyun
قَوِىٌّ
(is) All-Strong
শক্তিধর
ʿazīzun
عَزِيزٌ
All-Mighty
পরাক্রমশালী

Katabal laahu la aghlibanna ana wa Rusulee; innal laaha qawiyyun 'Azeez (al-Mujādilah ৫৮:২১)

English Sahih:

Allah has written [i.e., decreed], "I will surely overcome, I and My messengers." Indeed, Allah is Powerful and Exalted in Might. (Al-Mujadila [58] : 21)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আল্লাহ লিখে দিয়েছেন যে, অবশ্য অবশ্যই আমি ও আমার রসূলগণ বিজয়ী থাকব। আল্লাহ মহা শক্তিমান ও পরাক্রমশালী। (আল মুজাদালাহ [৫৮] : ২১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহ লিপিবদ্ধ করেছেন[১] যে, আমি এবং আমার রসূলগণ অবশ্যই বিজয়ী হব। নিশ্চয়ই আল্লাহ শক্তিমান, পরাক্রমশালী। [২]

[১] অর্থাৎ, তকদীর ও লওহে মাহফূযে; যাতে কোন পরিবর্তন হতে পারে না। এ বিষয়টি সূরা মু'মিন ৪০;৫১-৫২ নং আয়াতেও আলোচিত হয়েছে।

[২] এ কথার লেখক যখন শক্তিমান পরাক্রমশালী, তখন অন্য আবার কে আছে যে এই ফয়সালা পরিবর্তন করতে পারবে?