وَهٰذَا كِتٰبٌ اَنْزَلْنٰهُ مُبٰرَكٌ فَاتَّبِعُوْهُ وَاتَّقُوْا لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَۙ ( الأنعام: ١٥٥ )
And this
وَهَٰذَا
এবং এই
(is) a Book
كِتَٰبٌ
কিতাব
We have revealed it -
أَنزَلْنَٰهُ
আমরা অবতীর্ণ করেছি তা
blessed
مُبَارَكٌ
কল্যাণময়
so follow it
فَٱتَّبِعُوهُ
অতএব অনুসরণ করো তা
and fear (Allah)
وَٱتَّقُوا۟
এবং তোমরা সাবধান হও
so that you may
لَعَلَّكُمْ
সম্ভবতঃ তোমাদের (প্রতি)
receive mercy
تُرْحَمُونَ
দয়া প্রদর্শন করা হবে
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর এ কিতাব যা আমি অবতীর্ণ করলাম তা বরকতময়, কাজেই তা মান্য কর, আর আল্লাহকে ভয় করে চল, যাতে তোমাদের উপর দয়া বর্ষিত হয়।
English Sahih:
And this [Quran] is a Book We have revealed [which is] blessed, so follow it and fear Allah that you may receive mercy.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এ কিতাব (কুরআন) আমি অবতরণ করেছি যা কল্যাণময়।[১] সুতরাং ওর অনুসরণ কর এবং সাবধান হও, হয়তো তোমাদের প্রতি দয়া প্রদর্শন করা হবে।
[১] এ থেকে বুঝানো হয়েছে কুরআন কারীমকে, যাতে দ্বীন ও দুনিয়ার যাবতীয় বরকত ও সমূহ কল্যাণ বিদ্যমান রয়েছে।