Skip to main content

فَاتَّقُوا اللّٰهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوْا وَاَطِيْعُوْا وَاَنْفِقُوْا خَيْرًا لِّاَنْفُسِكُمْۗ وَمَنْ يُّوْقَ شُحَّ نَفْسِهٖ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ   ( التغابن: ١٦ )

So fear
فَٱتَّقُوا۟
অতএব তোমরা ভয় করো
Allah
ٱللَّهَ
আল্লাহকে
as much as
مَا
যতটা
you are able
ٱسْتَطَعْتُمْ
তোমরা পারো
and listen
وَٱسْمَعُوا۟
ও তোমরা শুনো
and obey
وَأَطِيعُوا۟
ও তোমরা আনুগত্য করো
and spend;
وَأَنفِقُوا۟
তোমরা খরচ করো
(it is) better
خَيْرًا
উত্তম
for your souls
لِّأَنفُسِكُمْۗ
তোমাদের নিজেদের জন্যে
And whoever
وَمَن
এবং যে
is saved
يُوقَ
রক্ষা পেল
(from the) greediness
شُحَّ
সংকীর্ণতা (থেকে)
(of) his soul
نَفْسِهِۦ
তার মনের
then those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
তবে ঐসব লোক
[they]
هُمُ
তারাই
(are) the successful ones
ٱلْمُفْلِحُونَ
সফলকাম

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কাজেই তোমরা আল্লাহকে তোমাদের সাধ্যমত ভয় কর, তোমরা (তাঁর বাণী) শুন, তোমরা (তাঁর) আনুগত্য কর এবং (তাঁর পথে) ব্যয় কর, এটা তোমাদের নিজেদেরই জন্য কল্যাণকর। যারা অন্তরের সংকীর্ণতা থেকে রক্ষা পেল, তারাই সফলকাম।

English Sahih:

So fear Allah as much as you are able and listen and obey and spend [in the way of Allah]; it is better for your selves. And whoever is protected from the stinginess of his soul – it is those who will be the successful.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমরা আল্লাহকে যথাসাধ্য ভয় কর এবং শোনো, আনুগত্য কর[১] ও ব্যয় কর, তোমাদের নিজেদেরই কল্যাণ হবে।[২] আর যারা অন্তরের কার্পণ্য হতে মুক্ত, তারাই সফলকাম।

[১] অর্থাৎ, আল্লাহ এবং তাঁর রসূলের কথাগুলোকে মনোযোগ ও ধ্যান দিয়ে শোনো এবং তার উপর আমল কর। কেননা, কেবল শুনে নেওয়া কোন উপকারে আসবে না, যতক্ষণ না আমল হবে।

[২] خَيْرًا أَيْ; إِنْفَاقًا خَيْرًا، يَكُن الإِنْفَاقُ خَيْرًا 'ব্যয় কর' শব্দটি ব্যাপকার্থবোধক শব্দ, যা ওয়াজেব ও নফল উভয় প্রকার সাদাকাই শামিল।