Skip to main content

فَاتَّقُوا اللّٰهَ مَا اسْتَطَعْتُمْ وَاسْمَعُوْا وَاَطِيْعُوْا وَاَنْفِقُوْا خَيْرًا لِّاَنْفُسِكُمْۗ وَمَنْ يُّوْقَ شُحَّ نَفْسِهٖ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُفْلِحُوْنَ   ( التغابن: ١٦ )

So fear
فَٱتَّقُوا۟
Остерегайтесь же
Allah
ٱللَّهَ
Аллаха,
as much as
مَا
насколько
you are able
ٱسْتَطَعْتُمْ
можете,
and listen
وَٱسْمَعُوا۟
и слушайте
and obey
وَأَطِيعُوا۟
и повинуйтесь,
and spend;
وَأَنفِقُوا۟
и расходуйте,
(it is) better
خَيْرًا
благом
for your souls
لِّأَنفُسِكُمْۗ
для вас самих!
And whoever
وَمَن
А кто
is saved
يُوقَ
будет обезопасен
(from the) greediness
شُحَّ
от скупости
(of) his soul
نَفْسِهِۦ
своей души,
then those
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
то те [такие] –
[they]
هُمُ
они
(are) the successful ones
ٱلْمُفْلِحُونَ
обретшие успех.

Fāttaqū Allāha Mā Astaţa`tum Wa Asma`ū Wa 'Aţī`ū Wa 'Anfiqū Khayrāan Li'nfusikum Wa Man Yūqa Shuĥĥa Nafsihi Fa'ūlā'ika Hum Al-Mufliĥūna. (at-Taghābun 64:16)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Бойтесь Аллаха по мере своих возможностей, слушайте, повинуйтесь и расходуйте во благо самим себе. А те, кто уберегся от собственной скупости, являются преуспевшими.

English Sahih:

So fear Allah as much as you are able and listen and obey and spend [in the way of Allah]; it is better for your selves. And whoever is protected from the stinginess of his soul – it is those who will be the successful. ([64] At-Taghabun : 16)

1 Abu Adel

Остерегайтесь же (наказания) Аллаха, насколько можете [выполняйте то, что Он повелел и прекратите совершать то, что Он запретил], и слушайте и повинуйтесь (тому, что повелел Аллах и затем Его Посланник), и расходуйте (из того, чем наделил вас Аллах) (на нуждающихся), (и это будет) благом для вас! А кто будет обезопасен от скупости своей души, – то такие (будут) обретшими счастье (в этом мире и в Вечной жизни)!