Skip to main content

اَنِ اغْدُوْا عَلٰى حَرْثِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صَارِمِيْنَ   ( القلم: ٢٢ )

ani
أَنِ
That
যে
igh'dū
ٱغْدُوا۟
"Go early
"সকালে চলো
ʿalā
عَلَىٰ
to
দিকে
ḥarthikum
حَرْثِكُمْ
your crop
তোমাদের ক্ষেতের
in
إِن
if
যদি
kuntum
كُنتُمْ
you would
তোমরা হও
ṣārimīna
صَٰرِمِينَ
pluck (the) fruit"
ফসল কর্তনকারী"

Anighdoo 'alaa harsikum in kuntum saarimeen (al-Q̈alam ৬৮:২২)

English Sahih:

[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit." (Al-Qalam [68] : 22)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

‘তোমরা যদি ফল সংগ্রহ করতে চাও তবে সকাল সকাল ক্ষেতে চল। (আল কলম [৬৮] : ২২)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

‘তোমরা যদি ফল তুলতে চাও, তাহলে সকাল সকাল বাগানে চল।’