Skip to main content

اَنِ اغْدُوْا عَلٰى حَرْثِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صَارِمِيْنَ   ( القلم: ٢٢ )

That
أَنِ
कि
"Go early
ٱغْدُوا۟
सुबह सवेरे चलो
to
عَلَىٰ
अपने खेत पर
your crop
حَرْثِكُمْ
अपने खेत पर
if
إِن
अगर
you would
كُنتُمْ
हो तुम
pluck (the) fruit"
صَٰرِمِينَ
(फल)तोड़ने वाले

Ani ighdoo 'ala harthikum in kuntum sarimeena (al-Q̈alam 68:22)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कि 'यदि तुम्हें फल तोड़ना है तो अपनी खेती पर सवेरे ही पहुँचो।'

English Sahih:

[Saying], "Go early to your crop if you would cut the fruit." ([68] Al-Qalam : 22)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

कि अगर तुमको फल तोड़ना है तो अपने बाग़ में सवेरे से चलो