Skip to main content

سَلْهُمْ اَيُّهُمْ بِذٰلِكَ زَعِيْمٌۚ  ( القلم: ٤٠ )

Ask them
سَلْهُمْ
তাদের জিজ্ঞেস কর
which of them
أَيُّهُم
তাদের মধ্যে কে
for that
بِذَٰلِكَ
এই ক্ষেত্রে
(is) responsible
زَعِيمٌ
যিম্নাদার

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তুমি তাদেরকে জিজ্ঞেস কর (আল্লাহ যে তাদের সঙ্গে প্রতিশ্রুতিতে দায়বদ্ধ) এ ব্যাপারে তাদের মধ্যে কোন্ ব্যক্তি জামিনদার (গ্যারান্টর)?

English Sahih:

Ask them which of them, for that [claim], is responsible.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তুমি ওদেরকে জিজ্ঞাসা কর, ওদের মধ্যে এ বিষয়ে দায়িত্বশীল কে? [১]

[১] যে কিয়ামতের দিন তাদের জন্য তাই ফায়সালা করাবে যা মুসলিমদের জন্য আল্লাহ করবেন।