Skip to main content

۞ وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰٓى اَنْ اَلْقِ عَصَاكَۚ فَاِذَا هِيَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُوْنَۚ   ( الأعراف: ١١٧ )

And We inspired
وَأَوْحَيْنَآ
এবং ওহী করলাম আমরা
to
إِلَىٰ
প্রতি
Musa
مُوسَىٰٓ
মূসার
that
أَنْ
যে
"Throw
أَلْقِ
"ছোঁড়ো
your staff"
عَصَاكَۖ
তোমার লাঠি"
and suddenly
فَإِذَا
অতঃপর যখন
it
هِىَ
তা
swallow(ed)
تَلْقَفُ
গিলে ফেলতে লাগলো
what
مَا
যা
they (were) falsifying
يَأْفِكُونَ
তারা কৃত্রিম সৃষ্টি করে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি মূসার কাছে ওয়াহী করলাম, ‘তোমার লাঠি ছুঁড়ে দাও’। তখন তা তাদের অলীক বস্তুগুলোকে গ্রাস করতে শুরু করল।

English Sahih:

And We inspired to Moses, "Throw your staff," and at once it devoured what they were falsifying.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

মূসার প্রতি আমি আদেশ করলাম, ‘তুমিও তোমার লাঠি নিক্ষেপ কর।’ সুতরাং সহসা তা (লাঠি অজগর হয়ে) তাদের অলীক সৃষ্টিগুলিকে গ্রাস করতে লাগল; [১]

[১] কিন্তু এসব যা কিছুই থাক তা শুধু ধারণা ও যাদু; যা সত্যের মুকাবিলা করতে পারে না। সেই জন্য মূসার লাঠি ফেলার সাথে সাথে সব শেষ হয়ে গেল। মূসা (আঃ)-এর লাঠি একটি ভয়ানক অজগর হয়ে সবকে গিলে ফেলল।