Skip to main content

সূরা আল মা'আরিজ শ্লোক 14

وَمَن
এবং যা
فِى
মধ্যে্
ٱلْأَرْضِ
যমীনের
جَمِيعًا
সবকিছুই
ثُمَّ
তারপর
يُنجِيهِ
তাকে মুক্তি দিত

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

আর দুনিয়ার সব্বাইকে, যাতে তা তাকে রক্ষা করতে পারে।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং পৃথিবীর সকলকে, যাতে এই মুক্তিপণ তাকে মুক্তি দেয়। [১]

[১] অর্থাৎ, সন্তান-সন্ততি, স্ত্রী, ভাই ও বংশের লোক এ সকল মানুষের কাছে অতীব প্রিয়। কিন্তু কিয়ামতের দিন অপরাধী চাইবে যে, তার কাছ থেকে এই প্রিয় লোকদেরকে মুক্তিপণ বা বিনিময় স্বরূপ নিয়ে তাকে মুক্তি দেওয়া হোক! فَصِيْلَةٌ গোষ্ঠীকে বলা হয়। কেননা, তা গোত্র হতে পৃথক হয়। (আর فَصِيْلَةٌ এর অর্থ পৃথক।)

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

আর যমীনে যারা আছে তাদের সবাইকে, তারপর যাতে এটি তাকে মুক্তি দেয়।

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

আর যমীনে যারা আছে তাদের সবাইকে, যাতে এটি তাকে রক্ষা করে।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

এবং পৃথিবীর সবকিছুকে, অতঃপর নিজেকে রক্ষা করতে চাইবে।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

আর যা-কিছু আছে পৃথিবীতে সে-সমস্তটাই, -- যেন তাকে মুক্তি দেওয়া হয়।