Skip to main content
لِّتَسْلُكُوا۟
তোমরা চলো যেন
مِنْهَا
তা থেকে
سُبُلًا
রাস্তাসমূহে
فِجَاجًا
প্রশস্ত"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

যাতে তোমরা তার প্রশস্ত পথ-ঘাট দিয়ে চলাচল করতে পার।’

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

যাতে তোমরা চলাফেরা করতে পার প্রশস্ত পথে।’ [১]

[১] سُبُلٌ হল سَبِيْلٌ এর বহুবচন (পথ)। আর فِجَاجٌ হল فَجٌّ এর বহুবচন (প্রশস্ত)। অর্থাৎ, এই যমীনে মহান আল্লাহ বড় বড় প্রশস্ত রাস্তা বানিয়ে দিয়েছেন। যাতে মানুষ এক জায়গা থেকে অন্য জায়গায়, এক শহর থেকে অন্য শহরে এবং এক দেশ থেকে অন্য দেশে অনায়াসে যাতায়াত করতে পারে। তাছাড়া এই রাস্তা মানুষের ব্যবস্যা-বাণিজ্য এবং সভ্যতা-সংস্কৃতির সামাজিক জীবনে অতি প্রয়োজনীয় জিনিস। যার সুব্যবস্থা করে আল্লাহ মানুষের উপর বিরাট অনুগ্রহ করেছেন।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

‘যাতে তোমরা সেখানে চলাফেরা করতে পার প্রশস্ত পথে।’

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

যেন তোমরা সেখানে প্রশস্ত পথে চলতে পার’।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

যাতে তোমরা চলাফেরা কর প্রশস্ত পথে।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

''যেন তোমরা তাতে চলতে পার প্রশস্ত পথে।’’