Skip to main content
ARBNDEENIDTRUR
bismillah
إِنَّآ
আমরা নিশ্চয়
أَرْسَلْنَا
আমরা পাঠিয়েছি
نُوحًا
নূহকে
إِلَىٰ
প্রতি
قَوْمِهِۦٓ
তার জাতির
أَنْ
যে
أَنذِرْ
"তুমি সতর্ক কর
قَوْمَكَ
তোমার জাতিকে
مِن
মধ্য হতে
قَبْلِ
পূর্বে
أَن
যে
يَأْتِيَهُمْ
তাদের উপর আসবে
عَذَابٌ
আযাব
أَلِيمٌ
কষ্টদায়ক"

আমি নূহকে তার জাতির কাছে পাঠিয়েছিলাম (এই নির্দেশ দিয়ে) যে, তুমি তোমার জাতিকে সতর্ক কর তাদের কাছে মর্মান্তিক ‘আযাব আসার পূর্বে।

ব্যাখ্যা
قَالَ
বলেছিল
يَٰقَوْمِ
"আমার জাতি হে
إِنِّى
আমি নিশ্চয়
لَكُمْ
জন্যে তোমাদের
نَذِيرٌ
সতর্ককারী
مُّبِينٌ
সুস্পষ্ট

সে বলেছিল, ‘‘হে আমার জাতির লোকেরা! আমি তোমাদের জন্য এক সুস্পষ্ট সতর্ককারী,

ব্যাখ্যা
أَنِ
যেন
ٱعْبُدُوا۟
তোমরা এবাদত কর
ٱللَّهَ
আল্লাহর
وَٱتَّقُوهُ
এবং তাঁকে ভয় কর
وَأَطِيعُونِ
ও আমার আনুগত্য কর

এ বিষয়ে যে, তোমরা আল্লাহর ‘ইবাদাত কর, তাঁকেই ভয় কর, আর আমার কথা মান্য কর।

ব্যাখ্যা
يَغْفِرْ
মাফ তিনি করবেন
لَكُم
তোমাদের জন্য
مِّن
থেকে
ذُنُوبِكُمْ
তোমাদের গুনাহ সমূহকে
وَيُؤَخِّرْكُمْ
এবং তোমাদের অবকাশ দেবেন
إِلَىٰٓ
পর্যন্ত
أَجَلٍ
সময়
مُّسَمًّىۚ
নির্দিষ্ট
إِنَّ
নিশ্চয়
أَجَلَ
নির্দধারিত কাল
ٱللَّهِ
আল্লাহর
إِذَا
যখন
جَآءَ
আসে
لَا
না
يُؤَخَّرُۖ
বিলম্বিত করা হয়
لَوْ
যদি
كُنتُمْ
তোমরা হতে
تَعْلَمُونَ
অবগত"

তাহলে তিনি তোমাদের পাপ ক্ষমা করে দেবেন এবং একটা নির্দিষ্ট সময় পর্যন্ত তোমাদেরকে অবকাশ দেবেন। আল্লাহ কর্তৃক নিদিষ্ট সময় যখন আসবে তখন আর তা বিলম্বিত হবে না। তোমরা যদি জানতে!’

ব্যাখ্যা
قَالَ
সে বলল
رَبِّ
"আমার রব হে
إِنِّى
আমি নিশ্চয়
دَعَوْتُ
আমি ডেকেছি
قَوْمِى
আমার জাতিকে
لَيْلًا
রাতে
وَنَهَارًا
ও দিনে

সে বলেছিল, ‘হে আমার প্রতিপালক! আমি আমার জাতিকে রাত-দিন ডেকেছি,

ব্যাখ্যা
فَلَمْ
তাই অতঃপর
يَزِدْهُمْ
তাদের বৃদ্ধি পায়
دُعَآءِىٓ
আমার দাকে
إِلَّا
ছাড়া
فِرَارًا
পলায়ন

কিন্তু আমার ডাক কেবল তাদের পলায়নী মনোবৃত্তিকেই বাড়িয়ে দিয়েছে,

ব্যাখ্যা
وَإِنِّى
এবং আমি নিশ্চয়
كُلَّمَا
যখনই
دَعَوْتُهُمْ
তাদের আমি দেকেছি
لِتَغْفِرَ
তুমি মাফ যাতে কর
لَهُمْ
তাদেরকে
جَعَلُوٓا۟
তারা রেখেছিল
أَصَٰبِعَهُمْ
তাদের আংগুলগুলোকে
فِىٓ
মধ্যে
ءَاذَانِهِمْ
তাদের কানগুলোর
وَٱسْتَغْشَوْا۟
ও তারা ঢেকেছে
ثِيَابَهُمْ
তাদের কাপড় (দ্বারা)
وَأَصَرُّوا۟
ও অনমনীয় হয়েছে
وَٱسْتَكْبَرُوا۟
এবং অহংকার করেছে
ٱسْتِكْبَارًا
বড়ই অহংকার

আমি যখনই তাদেরকে ডাকি যেন তুমি তাদেরকে ক্ষমা করে দাও, তখনই তারা তাদের কানে আঙ্গুল ডুকিয়ে দিয়েছে, কাপড়ে মুখ ঢেকে নিয়েছে, জিদ করেছে আর খুব বেশি অহঙ্কার করেছে।

ব্যাখ্যা
ثُمَّ
অতঃপর
إِنِّى
আমি নিশ্চয়
دَعَوْتُهُمْ
তাদের ডেকেছি
جِهَارًا
প্রকাশ্যে

অতঃপর তাদেরকে আমি উচ্চৈঃস্বরে ডেকেছি,

ব্যাখ্যা
ثُمَّ
এরপর
إِنِّىٓ
আমি নিশ্চয়
أَعْلَنتُ
আমি ঘোষণা দিয়াছি
لَهُمْ
তাদের জন্যে
وَأَسْرَرْتُ
এবং আমি গোপনে বলেছি
لَهُمْ
তাদেরকে
إِسْرَارًا
গোপনে বলা

এর পর আমি প্রকাশ্যভাবেও তাদের কাছে প্রচার করেছি, আর গোপনে গোপনেও তাদেরকে বুঝিয়েছি।

ব্যাখ্যা
فَقُلْتُ
আমি বলেছি অতঃপর
ٱسْتَغْفِرُوا۟
"তোমরা মাফ চাও
رَبَّكُمْ
তোমাদের রবের (কাছে)
إِنَّهُۥ
তিনি নিশ্চয়
كَانَ
হলেন
غَفَّارًا
বড় ক্ষমাশীল

আমি বলেছি- ‘তোমরা তোমাদের রব্বের কাছে ক্ষমা চাও, তিনি বড়ই ক্ষমাশীল।

ব্যাখ্যা
সম্পর্কে তথ্য :
নূহ
القرآن الكريم:نوح
আধিপত্য একটি আয়াত (سجدة):-
সূরা নাম (latin):Nuh
সূরা না:71
মোট আয়াত:28
মোট শব্দ:224
মোট অক্ষর:999
রুকু সংখ্যা:2
উদ্ঘাটন অবস্থান:মক্কা
উদ্ঘাটন আদেশ:71
শ্লোক থেকে শুরু:5419