Skip to main content

اِنَّآ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖٓ اَنْ اَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ اَنْ يَّأْتِيَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ   ( نوح: ١ )

Indeed, We
إِنَّآ
elbette biz
[We] sent
أَرْسَلْنَا
gönderdik
Nuh
نُوحًا
Nuh'u
to his people
إِلَىٰ قَوْمِهِۦٓ
kavmine
that
أَنْ
diye
"Warn
أَنذِرْ
uyar
your people
قَوْمَكَ
kavmini
from before
مِن قَبْلِ
önce
[that] comes to them
أَن يَأْتِيَهُمْ
onlara gelmeden
a punishment
عَذَابٌ
bir azab
painful"
أَلِيمٌ
acıklı

innâ erselnâ nûḥan ilâ ḳavmihî en enẕir ḳavmeke min ḳabli ey ye'tiyehüm `aẕâbün elîm. (Nūḥ 71:1)

Diyanet Isleri:

"Milletine can yakıcı bir azap gelmezden önce onları uyar" diye Nuh'u milletine gönderdik.

English Sahih:

Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment." ([71] Nuh : 1)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Şüphe yok ki biz, onlara elemli bir azap gelmeden korkut kavmini diye göndermiştik Nuh'u, kavmine.