Skip to main content

اِنَّآ اَرْسَلْنَا نُوْحًا اِلٰى قَوْمِهٖٓ اَنْ اَنْذِرْ قَوْمَكَ مِنْ قَبْلِ اَنْ يَّأْتِيَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ   ( نوح: ١ )

Indeed, We
إِنَّآ
Поистине, Мы
[We] sent
أَرْسَلْنَا
послали
Nuh
نُوحًا
Нуха
to
إِلَىٰ
к
his people
قَوْمِهِۦٓ
его народу
that
أَنْ
:
"Warn
أَنذِرْ
«Увещевай
your people
قَوْمَكَ
свой народ,
from
مِن
прежде
before
قَبْلِ
прежде
[that]
أَن
чем
comes to them
يَأْتِيَهُمْ
придёт к ним
a punishment
عَذَابٌ
наказание
painful"
أَلِيمٌ
мучительное».

'Innā 'Arsalnā Nūĥāan 'Ilaá Qawmihi 'An 'Andhir Qawmaka Min Qabli 'An Ya'tiyahum `Adhābun 'Alīmun. (Nūḥ 71:1)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы отправили Нуха (Ноя) к его народу: «Предостереги свой народ прежде, чем их постигнут мучительные страдания».

English Sahih:

Indeed, We sent Noah to his people, [saying], "Warn your people before there comes to them a painful punishment." ([71] Nuh : 1)

1 Abu Adel

Поистине, Мы послали Нуха (как пророка и посланника от Нас) к его народу (и сказали): «Увещевай [предупреждай] свой народ, прежде чем придет к ним (от Аллаха) мучительное наказание (в этом мире и в Вечной жизни)!»