Skip to main content

ثُمَّ اِنِّيْٓ اَعْلَنْتُ لَهُمْ وَاَسْرَرْتُ لَهُمْ اِسْرَارًاۙ  ( نوح: ٩ )

Then
ثُمَّ
फिर
indeed I
إِنِّىٓ
बेशक मैं
announced
أَعْلَنتُ
ऐलानिया कहा मैं ने
to them
لَهُمْ
उन्हें
and I confided
وَأَسْرَرْتُ
और राज़दाराना बात की मैं ने
to them
لَهُمْ
उन्हें
secretly
إِسْرَارًا
और राज़दारना तौर पर

Thumma innee a'lantu lahum waasrartu lahum israran (Nūḥ 71:9)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'फिर मैंने उनसे खुले तौर पर भी बातें की और उनसे चुपके-चुपके भी बातें की

English Sahih:

Then I announced to them and [also] confided to them secretly ([71] Nuh : 9)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

और उनकी पोशीदा भी फ़हमाईश की कि मैंने उनसे कहा