Skip to main content

فَقُلْتُ اسْتَغْفِرُوْا رَبَّكُمْ اِنَّهٗ كَانَ غَفَّارًاۙ  ( نوح: ١٠ )

Then I said
فَقُلْتُ
फिर कहा मैं ने
"Ask forgiveness
ٱسْتَغْفِرُوا۟
बख़्शिश माँगो
(from) your Lord
رَبَّكُمْ
अपने रब से
Indeed He
إِنَّهُۥ
बेशक वो
is
كَانَ
है वो
Oft-Forgiving
غَفَّارًا
बहुत बख़्शने वाला

Faqultu istaghfiroo rabbakum innahu kana ghaffaran (Nūḥ 71:10)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

'और मैंने कहा, अपने रब से क्षमा की प्रार्थना करो। निश्चय ही वह बड़ा क्षमाशील है,

English Sahih:

And said, 'Ask forgiveness of your Lord. Indeed, He is ever a Perpetual Forgiver. ([71] Nuh : 10)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

अपने परवरदिगार से मग़फेरत की दुआ माँगो बेशक वह बड़ा बख्शने वाला है