Skip to main content
فَقُلْتُ
আমি বলেছি অতঃপর
ٱسْتَغْفِرُوا۟
"তোমরা মাফ চাও
رَبَّكُمْ
তোমাদের রবের (কাছে)
إِنَّهُۥ
তিনি নিশ্চয়
كَانَ
হলেন
غَفَّارًا
বড় ক্ষমাশীল

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

আমি বলেছি- ‘তোমরা তোমাদের রব্বের কাছে ক্ষমা চাও, তিনি বড়ই ক্ষমাশীল।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

সুতরাং বলেছি, ‘তোমরা তোমাদের প্রতিপালকের নিকট ক্ষমা প্রার্থনা কর, [১] নিশ্চয় তিনি মহা ক্ষমাশীল। [২]

[১] অর্থাৎ, ঈমান এবং আনুগত্যের পথ অবলম্বন কর এবং তোমাদের প্রভুর কাছে নিজেদের বিগত পাপের জন্য ক্ষমা প্রার্থনা করে নাও।

[২] তিনি তাদের জন্য বড়ই দয়াবান এবং মহা ক্ষমাশীল যারা তওবা করে।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

অতঃপর বলেছি, ‘তোমাদের রবের নিকট ক্ষমা প্রার্থনা কর, নিশ্চয় তিনি মহাক্ষমাশীল,

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

আর বলেছি, ‘তোমাদের রবের কাছে ক্ষমা চাও; নিশ্চয় তিনি পরম ক্ষমাশীল’।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

অতঃপর বলেছিঃ তোমরা তোমাদের পালনকর্তার ক্ষমা প্রার্থনা কর। তিনি অত্যন্ত ক্ষমাশীল।

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

''আর আমি বলেছি -- তোমাদের প্রভুর কাছে পরিত্রাণ খোঁজো, নিশ্চয় তিনি হচ্ছেন পরম ক্ষমাশীল।