Skip to main content

وَاِنِّيْ كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوْٓا اَصَابِعَهُمْ فِيْٓ اٰذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَاَصَرُّوْا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًاۚ   ( نوح: ٧ )

And indeed I
وَإِنِّى
И, поистине, я
every time
كُلَّمَا
всякий раз как
I invited them
دَعَوْتُهُمْ
я их призывал
that You may forgive
لِتَغْفِرَ
чтобы Ты простил
them
لَهُمْ
им
they put
جَعَلُوٓا۟
они вкладывали
their fingers
أَصَٰبِعَهُمْ
свои пальцы
in
فِىٓ
в
their ears
ءَاذَانِهِمْ
уши свои
and covered themselves
وَٱسْتَغْشَوْا۟
и закрывались
(with) their garments
ثِيَابَهُمْ
одеждой своей
and persisted
وَأَصَرُّوا۟
и упорствовали
and were arrogant
وَٱسْتَكْبَرُوا۟
и проявляли высокомерие
(with) pride
ٱسْتِكْبَارًا
высокомерно.

Wa 'Innī Kullamā Da`awtuhum Litaghfira Lahum Ja`alū 'Aşābi`ahum Fī 'Ādhānihim Wa Astaghshaw Thiyābahum Wa 'Aşarrū Wa Astakbarū Astikbārāan. (Nūḥ 71:7)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Каждый раз, когда я призывал их, чтобы Ты простил их, они затыкали пальцами уши и укрывались одеждами. Они упорствовали и надменно превозносились.

English Sahih:

And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments, persisted, and were arrogant with [great] arrogance. ([71] Nuh : 7)

1 Abu Adel

И поистине, всякий раз как я их призывал (к Вере в Тебя и Полной Покорности Тебе), чтобы (этим) Ты простил им (их грехи), они вкладывали свои пальцы в уши [затыкали уши] (чтобы не слышать призыв к Истине), и закрывались (своей) одеждой (чтобы не видеть меня), и упорствовали (в своем неверии), и проявляли сильное высокомерие (не принимая Истинную Веру).