Skip to main content

وَاِنِّيْ كُلَّمَا دَعَوْتُهُمْ لِتَغْفِرَ لَهُمْ جَعَلُوْٓا اَصَابِعَهُمْ فِيْٓ اٰذَانِهِمْ وَاسْتَغْشَوْا ثِيَابَهُمْ وَاَصَرُّوْا وَاسْتَكْبَرُوا اسْتِكْبَارًاۚ   ( نوح: ٧ )

And indeed I
وَإِنِّى
und gewiss, ich
every time
كُلَّمَا
jedesmal
I invited them
دَعَوْتُهُمْ
sie aufrief
that You may forgive
لِتَغْفِرَ
damit Du vergibst
them
لَهُمْ
ihnen
they put
جَعَلُوٓا۟
steckten sie
their fingers
أَصَٰبِعَهُمْ
ihre Finger
in
فِىٓ
in
their ears
ءَاذَانِهِمْ
ihre Ohren
and covered themselves
وَٱسْتَغْشَوْا۟
und bedeckten sich
(with) their garments
ثِيَابَهُمْ
(mit) ihren Gewändern
and persisted
وَأَصَرُّوا۟
und verharrten
and were arrogant
وَٱسْتَكْبَرُوا۟
und waren arrogant
(with) pride
ٱسْتِكْبَارًا
(mit) Hochmut

Wa 'Innī Kullamā Da`awtuhum Litaghfira Lahum Ja`alū 'Aşābi`ahum Fī 'Ādhānihim Wa Astaghshaw Thiyābahum Wa 'Aşarrū Wa Astakbarū Astikbārāan. (Nūḥ 71:7)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Gewiß, jedesmal, wenn ich sie aufrief, damit Du ihnen vergibst, steckten sie ihre Finger in ihre Ohren, überdeckten sich mit ihren Gewändern, verharrten (im Irrtum) und verhielten sich sehr hochmütig. ([71] Nuh : 7)

English Sahih:

And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments, persisted, and were arrogant with [great] arrogance. ([71] Nuh : 7)

1 Amir Zaidan

Und immer wieder, wenn ich ihnen Da'wa machte, damit DU ihnen vergibst, steckten sie ihre Finger in ihre Ohren, umhüllten sich mit ihrer Kleidung, beharrten auf (der Verfehlung) und erhoben sich in ziemlicher Arroganz.